4. Convention de 1957 sur la nationalité de la femme mariée. | UN | ٤ - اتفاقية عام ١٩٥٧ بشأن جنسية المرأة المتزوجة |
Depuis, le pays a ratifié les Conventions des Nations Unies sur la nationalité de la femme mariée et sur les droits politiques des femmes. | UN | وصدّق البلد منذئذ على اتفاقيتي الأمم المتحدة بشأن جنسية المرأة المتزوجة وبشأن الحقوق السياسية للمرأة. |
La République arménienne a adhéré à la Convention des Nations Unies sur la nationalité de la femme mariée en 1994. | UN | 126 - انضمت جمهورية أرمينيا إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن جنسية المرأة المتزوجة في عام 1994. |
11. Convention sur la nationalité de la femme mariée. | UN | ١١ - اتفاقية بشأن جنسية المرأة المتزوجة. |
— La Convention de 1957 sur la nationalité de la femme mariée. | UN | - اتفاقية عام ٧٥٩١ بشأن جنسية المرأة المتزوجة. |
Convention sur la nationalité de la femme mariée, du 20 février 1957; | UN | اتفاقية بشأن جنسية المرأة المتزوجة المعتمدة في 20 شباط/فبراير 1957؛ |
CONVENTION sur la nationalité de la femme mariée | UN | اتفاقية بشأن جنسية المرأة المتزوجة. |
Convention sur la nationalité de la femme mariée | UN | اتفاقية بشأن جنسية المرأة المتزوجة |
13. Convention sur la nationalité de la femme mariée (entrée en vigueur le 11 août 1958); | UN | 13- اتفاقية بشأن جنسية المرأة المتزوجة (التي دخلت حيز النفاذ في 11 آب/أغسطس 1985)؛ |
- La Convention sur la nationalité de la femme mariée (ratifiée en vertu de la loi No 67-41 du 21 novembre 1967); | UN | - اتفاقية بشأن جنسية المرأة المتزوجة )تم التصديق عليها بموجب القانون رقم ٧٦-١٤ المؤرخ في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٦٩١(؛ |
12. Convention sur la nationalité de la femme mariée | UN | ٢١- اتفاقية بشأن جنسية المرأة المتزوجة |
Le droit international stipule que le mariage ou le divorce ne peuvent avoir d'effet ipso facto sur la nationalité de la femme, comme l'indique la Convention de 1957 sur la nationalité de la femme mariée et comme le réaffirme le paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | 16- ينص القانون الدولي على أن جنسية المرأة ينبغي ألا تتأثر بصورة آلية كنتيجة للزواج أو الطلاق على نحو ما تنص عليه اتفاقية عام 1957 بشأن جنسية المرأة المتزوجة وتؤكده الفقرة 1 من المادة 9 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
17. Par sa résolution 1040 (XI), de 1957, l'Assemblée générale des Nations Unies a ouvert à la signature et à la ratification la Convention sur la nationalité de la femme mariée, qui est entrée en vigueur en 1958. | UN | 17- ففي عام 1957، قامت الجمعية العامة للأمم المتحدة، عملاً بقرارها 1040 (د-11)، بفتح باب التوقيع والتصديق على الاتفاقية بشأن جنسية المرأة المتزوجة. وبدأ نفاذ هذه الاتفاقية في عام 1958. |
19. Les articles 1er et 2 de la Convention sur la nationalité de la femme mariée contiennent des dispositions (qui sont analogues en bien des points à celles de la Convention de La Haye de 1930) visant à faire conserver à la femme sa nationalité dans diverses situations. | UN | 19- وتتضمن المادتان 1 و2 من الاتفاقية بشأن جنسية المرأة المتزوجة أحكاما مماثلة من نواح كثيرة لتلك المنصوص عليها في اتفاقية لاهاي لعام 1930، وهي أحكام الغرض منها تمكين الزوجة من الاحتفاظ بجنسيتها في حالات مختلفة. |
282. Conformément à la Convention sur la nationalité de la femme mariée, que le Kazakhstan a ratifiée, les femmes mariées à des citoyens du Kazakhstan bénéficient de conditions préférentielles pour acquérir la nationalité et obtenir le statut de résident permanent. | UN | 282- ووفقاً لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن جنسية المرأة المتزوجة والتي صدقّت عليها كازاخستان، فإن النساء الأجنبيات المتزوجات من مواطني كازاخستان يتمتعن بتسهيلات عند طلب الحصول على جنسية جمهورية كازاخستان والحصول على حق الإقامة الدائمة بها. |