C'est une critique que l'on peut faire à l'égard du projet d'articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'Etats. | UN | وقال إن النقد نفسه يمكن توجيهه أيضا فيما يتعلق بمشاريع المواد بشأن جنسية اﻷشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول. |
Il vaudrait mieux que la Commission et son Rapporteur spécial concentrent leurs efforts sur la seconde lecture des projets d'article provisoirement adoptés sur la nationalité des personnes physiques. | UN | وقال إن من اﻷفضل للجنة ولمقررها الخاص التركيز على القراءة الثانية لمشروع المواد المعتمدة مؤقتا بشأن جنسية اﻷشخاص الطبيعيين. |
Projet d'articles sur la nationalité des personnes physiques | UN | مشروع مواد بشأن جنسية اﻷشخاص الطبيعيين |
Rappelant les résolutions 55/153 et 59/34 de l'Assemblée générale, en date du 12 décembre 2000 et du 2 décembre 2004, respectivement, concernant la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États, | UN | وإذ يشير إلى قراري الجمعية العامة 55/153 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000 و59/34 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، |
Elle invite en outre les gouvernements à présenter par la suite leurs commentaires et observations sur la question d'une éventuelle convention sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États, afin qu,elle examine à une session ultérieure la possibilité d'élaborer une telle convention. | UN | وعلاوة على ذلك تدعو الجمعيــة الحكومــات إلى أن تقـــدم لاحقا التعليقات والملاحظات المتصلة بمسألة وضع اتفاقية بشأن جنسية اﻷشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، لكي تنظر الجمعية العامة في وضع اتفاقية من هذا القبيل في دورة مقبلة. |
Elle a adopté en première lecture un projet de préambule et un ensemble de 27 projets d'articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquante-deuxième session, Supplément No 10 (A/52/10), chap. IV.C. | UN | وفي الدورة نفسها، اعتمدت اللجنة في القراءة اﻷولى مشروع ديباجة ومجموعة من ٧٢ مشروع مادة بشأن جنسية اﻷشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول)١٦٥(. |
Les délégations se sont dans l’ensemble félicitées que la CDI ait rapidement adopté en première lecture le projet d’articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d’États dans lequel on a vu un apport précieux au développement des normes internationales dans une matière notoirement complexe. | UN | ألف - الجنسية في حالة خلافة الدول ١ - ملاحظات عامة ٥ - رحبت الوفود، عموما، بالاعتماد السريع لمشروع المواد بشأن جنسية اﻷشخاص الطبيعيين فيما يتصل بخلافة الدول، وهو مشروع مواد يعتبر مساهمة جاءت في الوقت المناسب في تطوير المعايير الدولية في مجال على غاية من الصعوبة. |
Les travaux du Groupe de travail auraient un caractère purement «préparatoire» et ne préjugeraient nullement de la recommandation que la Commission doit présenter à l’Assemblée générale à ce sujet, lorsqu’elle en aura terminé avec ses travaux sur la nationalité des personnes physiques. | UN | وسيكون لعمل الفريق العامل سمة " تحضيرية " خالصة ولن يخل بأي طريقة من الطرق بالتوصية التي مفادها أن اللجنة ستخاطب الجمعية العامة بشأن هذا الجزء من الموضوع، عندما تختتم عملها بشأن جنسية اﻷشخاص الطبيعيين. |
39. A la présente session, la Commission était saisie du troisième rapport du Rapporteur spécial (A/CN.4/480 et Corr.1 (français seulement) et Add.1 et Corr.1 et Corr.2 (français seulement)), qui contenait 25 projets d'articles accompagnés de commentaires sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'Etats. | UN | ٩٣- وكان معروضاً على اللجنة في الدورة الحالية، التقرير الثالث للمقرر الخاص )A/CN.4/480 وCorr.1 )بالفرنسية فقط( وAdd.1 وCorr.1 وCorr.2 )بالفرنسية فقط(( الذي يحتوي على مجموعة تتكون من ٥٢ من مشاريع المواد والتعليقات عليها بشأن جنسية اﻷشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول. |
13. M. ROTKIRCH (Finlande), parlant au nom des pays nordiques, dit que le projet de déclaration sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'Etats constituera une contribution utile et opportune à la mise au point de solutions uniformes aux problèmes de changements de nationalité résultant d'une succession d'Etats. | UN | ٣١ - السيد روتكريتش )فنلندا(: تكلم باسم بلدان الشمال اﻷوروبي فقال إن اﻹعلان المقترح بشأن جنسية اﻷشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول سيكون بمثابة مساهمة مفيدة وفي حينها في وضع حلول متسقة لمشاكل تغيير الجنسية التي تنجم عن خلافة الدول. |
14. La Commission a adopté en première lecture 27 projets d'articles et un projet de préambule, accompagnés de commentaires, sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'Etats (chap. IV), et a décidé d'adresser les projets d'articles et le préambule aux gouvernements pour qu'ils formulent leurs commentaires et observations. | UN | ٤١- اعتمدت اللجنة في القراءة اﻷولى مجموعة مؤلفة من ٧٢ من مشاريع المواد، ومشروع ديباجة، مع تعليقات، بشأن جنسية اﻷشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول )الفصل الرابع(، وقررت أن تحيل مشاريع المواد والديباجة إلى الحكومات ﻹبداء تعليقات وملاحظات بشأنها. |
41. La Commission a examiné le rapport du Comité de rédaction de sa 2495ème à sa 2499ème séance, à ses 2504ème et 2505ème séances, et de sa 2507ème à sa 2509ème séance, soit du 18 au 25 juin, les 3 et 4 juillet, et du 8 au 10 juillet 1997, et a adopté en première lecture un projet de préambule et 27 projets d'articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'Etats (voir Sect. | UN | ١٤- ونظرت اللجنة في تقرير لجنة الصياغة في جلساتها من ٥٩٤٢ إلى ٩٩٤٢ و٤٠٥٢ و٥٠٥٢ و٧٠٥٢ إلى ٩٠٥٢ المعقودة من ٨١ إلى ٥٢ حزيران/يونيه وفي ٣ و٤ و٨ إلى ٠١ تموز/يوليه ٧٩٩١، واعتمدت في القراءة اﻷولى مشروع ديباجة ومجموعة تتكون من ٧٢ من مشاريع المواد بشأن جنسية اﻷشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول )انظر الفرع جيم أدناه(. |
Rappelant les résolutions 55/153 et 59/34 de l'Assemblée générale, en date du 12 décembre 2000 et du 2 décembre 2004, respectivement, concernant la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États, | UN | وإذ يشير إلى قراري الجمعية العامة 55/153 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000 و59/34 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، |
Rappelant les résolutions 55/153 et 59/34 de l'Assemblée générale, en date du 12 décembre 2000 et du 2 décembre 2004 respectivement, concernant la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États, | UN | وإذ يشير إلى قراري الجمعية العامة 55/153 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000 و59/34 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، |
Rappelant les résolutions 55/153 et 59/34 de l'Assemblée générale, en date du 12 décembre 2000 et du 2 décembre 2004 respectivement, concernant la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États, | UN | وإذ يشير إلى قراري الجمعية العامة 55/153 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000 و59/34 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، |
Il est de la plus haute importance qu'un instrument international regroupe et harmonise les normes de droit conventionnel et de droit coutumier relatives à la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États. | UN | 2 - ومن الأمور البالغة الأهمية وضع صك دولي يجمع أحكام القانون الاتفاقي والعرفي بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، ويوائم بينها. |