Nombre des mécanismes thématiques existant déjà interviennent et font rapport sur la situation des défenseurs des droits de l'homme. | UN | ويعكف كثير من الآليات المواضيعية القائمة على اتخاذ تدابير وإعداد تقارير بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Durant la période à l'examen, il a publié plus de 20 déclarations publiques sur la situation des défenseurs des droits de l'homme dans 16 pays. | UN | وأصدر، خلال الفترة قيد النظر، ما يربو على 20 بياناً عاماً بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في 16 بلداً. |
Deux nouveaux mécanismes spéciaux ont été créés en 2000, le Représentant spécial du Secrétaire général sur la situation des défenseurs des droits de l'homme et le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants. | UN | وقد أنشئت في عام 2000 آليتان خاصتان جديدتان، هما آلية الممثل الخاص للأمين العام بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان وآلية المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين. |
Elle a publié plus de 60 communiqués de presse par lesquels elle a rendu publiques ses préoccupations concernant la situation des défenseurs des droits de l'homme dans 25 pays. | UN | وأصدرت ما يزيد على 60 نشرة صحفية، أعربت من خلالها علنا عن قلقها بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في حوالي 25 بلدا. |
M. Hussain (Pakistan) signale que la délégation de son pays souscrit aux conclusions de la Représentante spéciale en ce qui concerne la situation des défenseurs des droits de l'homme en Asie, en particulier dans un des pays voisins du Pakistan. | UN | 15 - السيد حسين (باكستان): قال إن وفده يتفق مع الممثلة الخاصة فيما خلصت إليه بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في آسيا، وهو الأمر الذي يصدق بصفة خاصة على أحد البلدان المجاورة. |
84. La Représentante spéciale a récemment reçu des allégations émanant de plusieurs sources sur la situation des défenseurs des droits de l'homme en Irlande du Nord. | UN | 84- وردت مؤخراً ادعاءات إلى الممثلة الخاصة من مصادر مختلفة بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية. |
Le Rapporteur spécial sur la situation des défenseurs des droits de l'homme a adressé aux autorités iraniennes de multiples communications appelant leur attention sur cette situation. | UN | وبعثت المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان عدداً كبيراً من الرسائل إلى السلطات الإيرانية بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية. |
Dans l'exécution de son mandat, la Représentante spéciale a tenu des consultations avec des défenseurs et des organisations de défense des droits de l'homme de plusieurs régions, afin de chercher et de recueillir des informations sur la situation des défenseurs des droits de l'homme qui mènent des activités visant à promouvoir et à protéger les droits de l'homme ainsi qu'à mettre en oeuvre les instruments qui s'y rapportent. | UN | ولدى تنفيذ ولايتها أجرت الممثلة الخاصة مشاورات مع المدافعين ومع منظمات حقوق الإنسان في عدة مناطق مختلفة لكي تلتمس وتتلقى معلومات بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يضطلعون بأنشطة من أجل تعزيز وحماية وتنفيذ حقوق الإنسان. |
Le présent rapport est le sixième et dernier présenté à l'Assemblée générale par l'actuelle Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme, en application de la résolution 66/164 de l'Assemblée et de la résolution 16/5 du Conseil des droits de l'homme. | UN | 1 - هذا هو التقرير السادس والأخير المقدم إلى الجمعية العامة، من المقررة الخاصة الحالية، بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان عملا بقرار الجمعية العامة 66/164 وقرار مجلس حقوق الإنسان 16/5. |
La Rapporteuse spéciale a rencontré peu d'exemples de rapports d'institutions nationales présentés au titre de l'Examen périodique universel qui comprenaient des informations sur la situation des défenseurs des droits de l'homme. | UN | 96- ووجدت المقررة الخاصة عدة أمثلة لمؤسسات وطنية تدرج معلومات بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في إطار الاستعراض الدوري الشامل. |
Il compte intensifier sa coopération avec les autres titulaires de mandat, notamment ceux de mandat par pays, et examiner avec eux la possibilité d'actions conjointes ou coordonnées sur la situation des défenseurs dans les pays dont ils ont la charge. | UN | 21 - ويعتزم تكثيف تعاونه مع سائر المكلفين بولايات، بما في ذلك الولايات القطرية، وبحث إمكانية القيام بعمل مشترك أو منسق معهم بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في البلدان المشمولة بولايتهم. |
Le Rapporteur spécial a été frappé du nombre de cas qui concernent non seulement son propre mandat sur la situation des défenseurs des droits de l'homme mais également le droit de réunion pacifique et la liberté d'association ou d'expression. | UN | 55 - ذُهل المقرر الخاص لعدد الحالات التي لا تتعلق فقط بولايته بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان ولكنها تتعلق أيضا بالحق في التجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات أو التعبير. |
24. Outre des visites officielles, le Rapporteur spécial répondra favorablement aux invitations adressées par des institutions publiques, des universités et des organisations non gouvernementales (ONG) pour participer à des conférences, des manifestations et des ateliers où il peut présenter son point de vue sur la situation des défenseurs des droits de l'homme et l'objet de son mandat. | UN | 24- وبالإضافة إلى الزيارات الرسمية، سيستجيب المقرر الخاص للدعوات التي وجهتها إليه مؤسسات حكومية وجامعات ومنظمات غير حكومية للمشاركة في مؤتمرات وأحداث وحلقات دراسية تتيح له تقديم آرائه بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان والغرض من ولايته. |
Outre les visites officielles sur place, la Rapporteuse spéciale a grandement apprécié les invitations que lui ont adressées des institutions publiques, des universités et des organisations non gouvernementales pour participer à des conférences, des manifestations et des ateliers, au cours desquels elle a présenté ses vues sur la situation des défenseurs des droits de l'homme et l'objet de son mandat. | UN | 33- وبالإضافة إلى الزيارات القطرية الرسمية، أعربت المقررة الخاصة عن تقديرها الكبير للدعوات التي وجهتها إليها مؤسسات حكومية وجامعات ومنظمات غير حكومية للمشاركة في مؤتمرات وأحداث وحلقات دراسية قدمت فيها آراءها بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان ودور ولايتها. |
105. La Rapporteuse spéciale encourage les États, au cours du dialogue interactif qui a lieu dans le cadre du Groupe de travail, à poser des questions d'actualité sur la situation des défenseurs des droits de l'homme dans l'État considéré et à formuler à ce sujet des recommandations concrètes et pratiques. | UN | 105- وتشجّع المقررة الخاصة الدول على طرح أسئلة وثيقة الصلة بالموضوع أثناء الحوار التفاعلي مع الفريق العامل بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في الدول قيد الاستعراض، وتقديم توصيات ملموسة وعملية بشأنها. |
23. Relevant l'inquiétude manifestée par le Représentant spécial sur la situation des défenseurs des droits de l'homme selon lequel les lois relatives à l'enregistrement pourraient servir à faire taire les critiques et à limiter les déplacements des représentants de la société civile, l'Autriche s'est enquise de la suite donnée à cette question. | UN | 23- ولاحظت النمسا القلق الذي أعرب عنه الممثل الخاص بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان ومفاده أنه ربما كان الهدف من قوانين التسجيل هو وقف النقد وتقييد تحركات المجتمع المدني، وسألت عن المتابعة المزمعة في هذا الشأن. |
92. La Rapporteuse spéciale sur les défenseurs des droits de l'homme en Afrique a reçu notamment pour mandat de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, de chercher, recevoir, examiner des informations sur la situation des défenseurs des droits de l'homme en Afrique et d'y donner suite. | UN | 92- تتضمن ولاية المقررة الخاصة المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان في أفريقيا، التي حددتها اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، التماس معلومات بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في أفريقيا، وتلقي هذه المعلومات والنظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها. |
La Représentante spéciale du Secrétaire général sur la situation des défenseurs des droits de l'homme est intervenue dans de nombreux cas où des dirigeants de communautés autochtones ou d'organisations les soutenant sont menacés ou persécutés, estimant que les revendications autochtones constituent l'un des aspects de la défense des droits de l'homme. | UN | 17 - وتدخلت الممثلة الخاصة للأمين العام بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في حالات عديدة تعرض فيها قادة مجتمعات الشعوب الأصلية أو المنظمات التي تدعمهم للتهديد أو الاضطهاد، باعتبار أن مطالب الشعوب الأصلية تمثل شكلا من أشكال الدفاع عن حقوق الإنسان. |
Évoquant à son tour le rapport de la Représentante spéciale du Secrétaire général concernant la situation des défenseurs des droits de l'homme, l'orateur dit que son gouvernement accorde depuis longtemps une priorité élevée aux défenseurs des droits de l'homme, en insistant sur la difficulté de leur mission. | UN | 88 - وأشار بدوره إلى تقرير الممثل الخاص للأمين العام بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان، وقال إن حكومته تمنح منذ فترة طويلة أولوية عالية للمدافعين عن حقوق الإنسان، وتأكيد صعوبة مهمتهم. |
Les 13 et 14 novembre 2001, la Représentante spéciale a été invitée à se rendre à Washington par la Commission interaméricaine des droits de l'homme, afin de procéder à un échange de vues et d'idées concernant la situation des défenseurs des droits de l'homme aux Amériques et de discuter d'une collaboration future entre la CIDH et la Représentante spéciale. | UN | وفي 13 و14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، دعت هذه اللجنة الممثلة الخاصة إلى واشنطن لتبادل وجهات النظر والأفكار بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في الأمريكتين ولمناقشة سبل التعاون بين اللجنة والممثلة الخاصة في المستقبل. |
10. En octobre, elle a eu une réunion avec l'Équipe des Grands Lacs et de l'Afrique australe du Groupe Afrique du Département des affaires politiques de New York au cours de laquelle elle a présenté son mandat et soulevé des préoccupations en ce qui concerne la situation des défenseurs des droits de l'homme dans cette région. | UN | 10- وفي تشرين الأول/أكتوبر، عقدت الممثلة الخاصة اجتماعاً مع فريق البحيرات الكبرى والجنوب الأفريقي في وحدة أفريقيا التابعة لإدارة الشؤون السياسية في نيويورك بغية عرض الولاية المسندة إلى الممثلة الخاصة وإثارة شواغلها بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في هذه المنطقة. |