Le pays doit également adhérer au nouvel instrument international sur les droits des personnes handicapées. | UN | ويلزم أيضا الانضمام إلى المعاهدة الدولية الجديدة بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Elle organisera également des campagnes d'information sur les droits des personnes handicapées, qui aborderont également la question de leur participation à la vie politique et à la vie publique. | UN | كما سينظم حملات إعلامية بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ستتطرق كذلك لمشاركتهم في الحياة السياسية والعامة. |
L'Assemblée nationale a édicté des textes sur les droits des personnes handicapées. | UN | وأضاف قائلاً إن المجلس الوطني قد وضع تشريعاً بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le Gouvernement met la dernière main à l'élaboration d'un décret relatif aux droits des personnes handicapées de façon à mettre en œuvre la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | والحكومة في المرحلة النهائية لصياغة مرسوم بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لتنفيذ اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Convention relative aux droits des personnes handicapées | UN | اتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
Le Comité recommande à l'État partie d'adopter le projet de loi nationale sur les droits des personnes handicapées. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد مشروع قانون وطني بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Les formalités de ratification de la Convention internationale sur les droits des personnes handicapées ont commencé en 2008 | UN | وبادر في عام 2008 إلى بدء عملية التصديق على الاتفاقية الدولية بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Un projet de loi sur les droits des personnes handicapées sera soumis au nouveau Parlement. | UN | واستطرد قائلا إنه سيجري تقديم مشروع قانون بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة إلى البرلمان الجديد. |
Débat annuel sur les droits des personnes handicapées | UN | النقاش التفاعلي السنوي بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
Débat annuel sur les droits des personnes handicapées | UN | النقاش التفاعلي السنوي بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
Des programmes de formation sur les droits des personnes handicapées ont été menés par la Commission des droits de l'homme du Darfour-Sud. | UN | ونُظمت برامج تدريبية بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة للجنة حقوق الإنسان لجنوب دارفور. |
Le Comité recommande à l'État partie d'adopter le projet de loi nationale sur les droits des personnes handicapées. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد مشروع قانون وطني بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La décennie a joué un rôle essentiel dans la formation et la promotion d'un point de vue régional sur les droits des personnes handicapées, notamment de sexe féminin, dans le développement. | UN | وأسهم العقد في تشكيل وتعزيز منظور إقليمي بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في التنمية، بما في ذلك المنظور الجنساني. |
II. Coopération technique sur les droits des personnes handicapées 3−68 3 | UN | ثانياً - التعاون التقني بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة 3-68 3 |
II. Coopération technique sur les droits des personnes handicapées | UN | ثانياً- التعاون التقني بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
iii) À la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | سن أحكام تتوافق مع اتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Des mesures sont prises actuellement pour entamer le processus de ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | ويجري العمل حالياً لاتخاذ إجراءات التصديق الوطنية على الاتفاقية بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
De plus, j'ai eu l'honneur aujourd'hui de déposer l'instrument par lequel l'Inde a ratifié la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وفي وقت سابق اليوم، كان لي أيضا شرف إيداع صك الهند للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Entrée en vigueur de la nouvelle Convention internationale relative aux droits des personnes handicapées | UN | ألف - بدء سريان الاتفاقية الجديدة بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
Depuis l'adoption de la Convention en 2006, le Haut-Commissariat a progressivement intensifié ses activités concernant les droits des personnes handicapées. | UN | 9- ومنذ اعتماد الاتفاقية في عام 2006، ضاعفت المفوضية تدريجياً عملها بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Davantage d'actions et de mesures sont nécessaires pour susciter parmi les principales parties prenantes une prise de conscience accrue des droits des personnes handicapées. | UN | ولا بد من اتخاذ المزيد من الإجراءات والتدابير لتعزيز إذكاء الوعي فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |