"بشأن حقوق المرأة في" - Traduction Arabe en Français

    • sur les droits des femmes en
        
    • relatif aux droits de la femme en
        
    • sur les droits des femmes dans
        
    • sur les droits des femmes à
        
    • sur le droit des femmes à
        
    • relatif aux droits des femmes en
        
    • relatives aux droits des femmes à
        
    • sur les droits des femmes au
        
    • sur les droits des femmes pour la
        
    • sur les droits de la femme
        
    • concernant les droits des femmes en
        
    Consultation interrégionale sur les droits des femmes en matière de propriété, notamment foncière, dans les situations de conflit ou en période de reconstruction UN المشاورات الأقاليمية بشأن حقوق المرأة في حيازة الأراضي والممتلكات في ظل حالات الصراع والتعمير
    Consultation interrégionale sur les droits des femmes en matière de propriété, notamment foncière, dans les situations de conflit ou en période de reconstruction UN المشاورات الإقليمية بشأن حقوق المرأة في حيازة الأراضي والممتلكات في ظل حالات الصراع والتعمير
    Le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits de la femme en Afrique; UN بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا؛
    Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits de la femme en Afrique; UN بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا
    Le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) et le PNUE ont organisé parallèlement un atelier sur les droits des femmes dans le domaine foncier et celui du logement à l’occasion d’Habitat II. UN ونظم الموئل وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تظاهرة مماثلة في الموئل الثاني بشأن حقوق المرأة في مجال اﻷراضي واﻹسكان.
    ONU-Habitat a mené des études sur les droits des femmes à la propriété de la terre dans le cadre d'une étude plus large sur l'Amérique latine dont les conclusions seront publiées en 2004. UN وقد اضطلع موئل الأمم المتحدة بدراسات بشأن حقوق المرأة في تملك الأراضي وحيازة الأملاك كجزء من دراسة أوسع أُجريت في أمريكا اللاتينية، وسوف تنشر النتائج المستخلصة في عام 2004.
    Il lui demande d'adopter des règlements portant application des lois existantes sur le droit des femmes à l'avortement et de faciliter l'accès des femmes à des services de qualité en cas de complications découlant d'avortements pratiqués dans de mauvaises conditions sanitaires. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد ضوابط لإنفاذ التشريعات القائمة بشأن حقوق المرأة في الإجهاض ولكي تتيح للنساء إمكانية الحصول على خدمات عالية الجودة لعلاج المضاعفات الناشئة عن عمليات الإجهاض غير المأمونة.
    L'UA a adopté le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits des femmes en Afrique (2004), qui a éclairé en particulier des pratiques traditionnelles nocives telles que les mutilations génitales féminines (MGF). UN واعتمد الاتحاد الأفريقي بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا في عام 2004.
    11.1 Politiques et lois relatives aux droits des femmes à l'égalité en matière d'emploi UN 11-1: سياسات وقوانين الدولة بشأن حقوق المرأة في المساواة في ميدان العمل
    Le Comité demande aussi à l'État partie de faciliter l'engagement d'un dialogue national sur les droits des femmes en matière de procréation, notamment les effets des lois restrictives en matière d'avortement. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على تيسير إجراء حوار وطني بشأن حقوق المرأة في الصحة الإنجابية، بما في ذلك بشأن التبعات المترتبة على القوانين المقيدة للإجهاض.
    En outre, une Commission nationale plurisectorielle contre le sida avait été créée afin de trouver des solutions aux problèmes liés au VIH et un plan d'action sur les droits des femmes en matière de santé et de santé en matière de reproduction devait être mis en oeuvre en collaboration avec les syndicats d'ouvriers. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشِئت لجنة وطنية مشتركة بين القطاعات لمكافحة الإيدز بإيجاد حلول للمشكلات المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية ومن المعتزم أن يضطلع، بالتعاون مع النقابات، بتنفيذ خطة عمل بشأن حقوق المرأة في الصحة والصحة الإنجابية.
    Une consultation interrégionale sur les droits des femmes en matière de régime foncier et de propriété dans les situations de conflit et de reconstruction a été organisée par UNIFEM, Habitat, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le PNUD à Kigali en 1998. UN وانعقدت مشاورة أقاليمية بشأن حقوق المرأة في الأرض والملكية في حالات الصراع والتعمير، نظمها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والموئل ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في كيغالي، في عام 1998.
    Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits de la femme en Afrique UN بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا؛
    Le Zimbabwe a ratifié le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits de la femme en Afrique en 2008. UN وصدقت على بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا في عام 2008.
    Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits de la femme en Afrique UN بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا
    Le Département a également produit un programme sur les droits des femmes dans le processus de développement pour la série " World Chronicle " . UN وأنتجت اﻹدارة أيضا برنامجا في سلسلة " الوقائع العالمية " بشأن حقوق المرأة في عملية التنمية.
    Nos partenaires demandent plus d'informations sur les droits des femmes dans ce pays. UN 18 - دعا الشركاء للحصول على مزيد من المعلومات بشأن حقوق المرأة في هذا البلد.
    ONU-Habitat a mené des études sur les droits des femmes à la terre et à la propriété dans le cadre d'une étude approfondie sur l'Amérique latine, dont les résultats seront publiés en 2004. UN وقد اضطلع موئل الأمم المتحدة بدراسات بشأن حقوق المرأة في حيازة الأراضي والممتلكات كجزء من دراسة أوسع أجريت في أمريكا اللاتينية، وسوف تنشر النتائج المستخلصة هذا العام.
    Le Comité encourage l'État partie à instaurer un dialogue approfondi au niveau national sur les droits des femmes à l'égalité et à la non-discrimination afin de renforcer l'application de la Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاضطلاع بحوار وطني شامل بشأن حقوق المرأة في المساواة وعدم التمييز، وذلك من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    42. S'agissant des situations d'urgence complexes, Habitat a organisé, à Kigali, en février 1998, une consultation interrégionale sur le droit des femmes à la terre et à la propriété en période de conflit et durant la phase de reconstruction, avec l'appui du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et de l'UNIFEM. UN 42- وفيما يتعلق بمسألة حالات الطوارئ المعقدة، نظم المركز عملية تشاور أقاليمية بشأن حقوق المرأة في الأرض والملكية أثناء النزاع وإعادة التعمير في كيغالي في شباط/فبراير 1998، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Au niveau régional, le pays est partie à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples (ACHPR) et a signé la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant ainsi que le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits des femmes en Afrique. UN وعلى الصعيد الإقليمي، سوازيلند طرف في الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، ووقع على بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا.
    11.1 Politiques et lois relatives aux droits des femmes à l'égalité UN 11-1 سياسات وقوانين الدولة بشأن حقوق المرأة في المساواة في ميدان العمل
    :: Séminaire sur les droits des femmes au Moyen-Orient, Alexandrie (Égypte), juin 2005 UN 1 - حلقة دراسية بشأن حقوق المرأة في الشرق الأوسط، الإسكندرية، مصر، حزيران/يونيه 2005
    L'UNESCO, dans son programme de recherche sur les droits des femmes pour la paix et la sécurité dans les démocraties africaines postconflit, a élaboré des recommandations concernant les politiques à suivre dans le domaine des droits des femmes pour promouvoir leurs pleines participation et contribution à la paix et à la sécurité. UN وقام برنامج البحوث بشأن حقوق المرأة في السلام والأمن في الفترة اللاحقة للصراع في ديمقراطيات أفريقيا التابع لليونسكو بإعداد توصيات بشأن السياسات المتعلقة بحقوق المرأة ومشاركتها في صنع القرار، تعزيزاً للمشاركة الكاملة للمرأة وإسهامها في السلام والأمن.
    :: D'accélérer l'application de l'article 12 du Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples sur les droits de la femme; UN :: الإسراع بتنفيذ المادة 12 من بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا؛
    10.1.3. Sur la base des activités de ce bureau, on a créé en 1996 un Ministère de la condition féminine et de l'enfance aux fins de la promotion et de responsabilisation des femmes conformément à la Convention et au Protocole a la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples concernant les droits des femmes en Afrique. 10.1.4. UN 10-1-3 وبناء على ما تحقق في أداء مكتب الشؤون الجنسانية، أنشئت في عام 1996 وزارة الشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال بهدف تعزيز النهوض بالمرأة وتمكينها وفقا لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus