"بشأن حماية التراث" - Traduction Arabe en Français

    • sur la protection du patrimoine
        
    • pour la sauvegarde du patrimoine
        
    • concernant la protection du patrimoine
        
    • pour la protection du patrimoine
        
    • portant protection du patrimoine
        
    Le Bélarus avait signé un accord de coopération sur la protection du patrimoine historique et culturel avec la Lituanie en 2009. UN ووقعت بيلاروس مع ليتوانيا في عام 2009 اتفاقا للتعاون بشأن حماية التراث التاريخي والثقافي.
    Enfin, outre la Constitution, une loi spéciale sur la protection du patrimoine culturel garantit la sauvegarde des cultures autochtones. UN وأضاف المتحدث في الختام أن قانوناً خاصاً بشأن حماية التراث الثقافي يكفل علاوة على الدستور حماية ثقافات السكان الأصليين.
    Une initiative avait été prise par le Vice-ministre de la culture, de la jeunesse et des sports pour rédiger une loi sur la protection du patrimoine culturel national. UN وقد قامت نيابة وزارة الثقافة والشباب والرياضة بمبادرة لوضع مشروع قانون بشأن حماية التراث الثقافي الوطني.
    En octobre 2003, la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel a été adoptée. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، اعتُمدت الاتفاقية بشأن حماية التراث الثقافي غير المادي.
    14. Décret suprême concernant la protection du patrimoine ethnologique et ethnographique; UN 14- المرسوم الأعلى بشأن حماية التراث المتعلق بالأعراق البشرية؛
    Dans la Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel Convention de l'UNESCO du 16 novembre 1972. UN وتطلب اتفاقية منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بشأن حماية التراث الثقافي
    f) L'adoption de la loi du 16 juillet 2010 portant protection du patrimoine national et naturel et de la loi no 5-2010 du 26 juillet 2010 portant orientation de la politique culturelle au Congo. UN (و) اعتماد القانون المؤرخ ١٦ تموز/يوليه ٢٠١٠ بشأن حماية التراث الوطني والطبيعي والقانون رقم ٥-٢٠١٠ المؤرخ ٢٦ تموز/يوليه 2010 بشأن السياسة الثقافية في الكونغو.
    19. La République tchèque a aussi mentionné la législation nationale sur la protection du patrimoine culturel. UN 19- وأشارت الجمهورية التشيكية أيضا إلى التشريع الوطني بشأن حماية التراث الوطني.
    L'Australie continue de s'intéresser vivement au projet de convention sur la protection du patrimoine subaquatique de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, lequel, espérons-nous, fournira finalement une protection suffisante aux biens culturels subaquatiques dans les zones se trouvant à l'intérieur et à l'extérieur de la juridiction nationale. UN وتواصل استراليا الاهتمام النشط بمشروع اتفاقية منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بشأن حماية التراث الثقافي الموجود تحت الماء، التي نرجو أن توفر الحماية الكافية في نهاية المطاف للممتلكات الثقافية الموجودة تحت الماء في المناطق الواقعة داخل الولاية القضائية الوطنية وخارجها.
    Souscrivant aux recommandations adoptées lors de l'Atelier international sur la protection du patrimoine artistique et culturel, tenu à Courmayeur (Val d'Aoste, Italie), du 25 au 27 juin 1992, UN إذ تلتزم بالتوصيات الصادرة عن حلقة العمل الدولية بشأن حماية التراث الفني والثقافي، التي عقدت في كورمييور، فال داوستي، في إيطاليا، من ٢٥ إلى ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٢،
    Chef de la délégation suédoise à la réunion d'experts tenue à l'UNESCO (Paris) sur la protection du patrimoine culturel sous-marin UN 1999-2001 رئيسة الوفد السويدي إلى اجتماع الخبراء المعقود باليونسكو (باريس) بشأن حماية التراث الثقافي الموجود تحت الماء.
    La Convention sur la protection du patrimoine culturel subaquatique interdit expressément le commerce de ce patrimoine. UN وتحرّم الاتفاقية بشأن حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه على وجه التحديد التجارة في مثل هذا التراث().
    236. Conformément à la loi LXIV de 2001 sur la protection du patrimoine culturel, des efforts doivent être entrepris pour rendre le patrimoine culturel accessible à tous dans des conditions d'égalité, y compris aux personnes handicapées. UN 236- ينص القانون رقم 64 لعام 2001 بشأن حماية التراث الثقافي على ضرورة بذل الجهود من أجل ضمان الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة كالآخرين عند تيسير الحصول على التراث الثقافي.
    1999-2001 : Chef de la délégation suédoise à la réunion d'experts tenue à l'UNESCO (Paris) sur la protection du patrimoine culturel sous-marin UN 1999-2001 رئيسة الوفد السويدي إلى اجتماع الخبراء المعقود باليونسكو (باريس) بشأن حماية التراث الثقافي الموجود تحت الماء
    c) La Convention de 2001 de l'UNESCO sur la protection du patrimoine culturel subaquatique; et UN (ج) اتفاقية اليونسكو لعام 2001 بشأن حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه؛
    j) Pour les États qui ne l'ont pas encore fait, envisager de devenir parties à la Convention de l'Unesco sur la protection du patrimoine culturel subaquatique; UN (ي) بالنسبة إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) لعام 2001 بشأن حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه()، أن تنظر في القيام بذلك؛
    j) Pour les États qui ne l'ont pas encore fait, envisager de devenir parties à la Convention de 2001 sur la protection du patrimoine culturel subaquatique de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture ; UN (ي) بالنسبة إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) لعام 2001 بشأن حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه()، أن تنظر في القيام بذلك؛
    6. L'UNESCO a invité le Canada à ratifier la Convention de 2003 pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel, afin de mettre son expérience au service de la communauté internationale. UN 6- ودعت اليونسكو كندا إلى التصديق على اتفاقية عام 2003 بشأن حماية التراث الثقافي غير المادي حتى تضع خبرتها في خدمة المجتمع الدولي(19).
    On entend par < < sauvegarde > > les mesures visant à assurer la viabilité des langues, y compris l'identification, la documentation, la recherche, la préservation, la protection, la promotion, la mise en valeur, la transmission (essentiellement par l'éducation formelle et non formelle) ainsi que la revitalisation, comme défini au paragraphe 3 de l'article 2 de la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. UN ويقصد بكلمة " صون " ضمان استدامة اللغات، بما في ذلك تحديد تلك اللغات وتوثيقها وإجراء البحوث بشأنها والمحافظة عليها وحمايتها وتعزيزها ونقلها، لا سيما عن طريق التعليم النظامي وغير النظامي، وإحيائها بتعريفها الوارد في الفقرة 3 من المادة 2 من اتفاقية بشأن حماية التراث الثقافي غير المادي.
    L'Union européenne tient à rappeler la Convention du 16 novembre 1972 concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel. UN والاتحاد اﻷوروبي حريص على أن يذكﱢر باتفاقية ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٢ بشأن حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي.
    Convention concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel, adoptée par l'UNESCO (1972) ; UN اتفاقية اليونسكو بشأن حماية التراث الحضاري والطبيعي العالمي (1972)؛
    Pour ce qui est du patrimoine physique et immobilier, le succès qu'a remporté la Convention de 1972 pour la protection du patrimoine culturel et naturel est sans précédent. UN وفيما يخص التراث الثقافي المادي والتراث الثابت، فإن نجاح اتفاقية عام 1972 بشأن حماية التراث الطبيعي والثقافي العالمي لم يسبق له مثيل.
    (f) L'adoption de la loi du 16 juillet 2010 portant protection du patrimoine national et naturel et de la loi no 5-2010 du 26 juillet 2010 portant orientation de la politique culturelle au Congo. UN (و) اعتماد القانون المؤرخ ١٦ تموز/يوليه ٢٠١٠ بشأن حماية التراث الوطني والطبيعي والقانون رقم ٥-٢٠١٠ المؤرخ ٢٦ تموز/يوليه 2010 بشأن السياسة الثقافية في الكونغو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus