"بشأن حماية النساء" - Traduction Arabe en Français

    • sur la protection des femmes
        
    • pour la protection des femmes
        
    • à la protection des femmes
        
    • concernant la protection des femmes
        
    • en matière de protection des femmes
        
    Déclaration sur la protection des femmes et des enfants en période d'urgence et de conflit armé UN إعلان بشأن حماية النساء واﻷطفال في حالات الطوارئ والمنازعات المسلحة
    Déclaration sur la protection des femmes et des enfants en période d'urgence et de conflit armé UN إعلان بشأن حماية النساء والأطفال أثناء الطوارئ والنزاعات المسلحة
    Rapport de la Conférence sous-régionale sur la protection des femmes et des enfants dans les conflits armés en Afrique centrale UN تقرير المؤتمر دون الإقليمي بشأن حماية النساء والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا
    Il salue les efforts fournis par le Département des opérations de maintien de la paix pour actualiser les programmes de formation destinés au personnel militaire, civil et de police des opérations de maintien de la paix afin d'y inclure des directives opérationnelles pour la protection des femmes et des filles contre les violences sexuelles. UN وترحب اللجنة الخاصة بالجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام لتحديث برامج التدريب المخصصة للأفراد العسكريين والشرطة والموظفين المدنيين العاملين في مجال حفظ السلام بما يكفل احتوائها على توجيه إرشادي عملي بشأن حماية النساء والبنات من العنف الجنسي.
    Le tsunami a suscité des inquiétudes spécifiques quant à la protection des femmes et des enfants, notamment devant les risques de violence sexuelle et de traite de ces personnes. UN وقد أثيرت في أعقاب كارثة تسونامي مخاوف محددة بشأن حماية النساء والأطفال وبشأن خطر التعرض للعنف الجنسي والاتجار.
    À cet égard, il réaffirme qu'il importe d'insérer selon que de besoin des dispositions concernant la protection des femmes et des enfants dans les mandats des missions des Nations Unies, notamment la nomination de conseillers pour la problématique hommesfemmes, la protection des femmes et la protection de l'enfance. UN وفي هذا السياق، يكرر المجلس تأكيد أهمية تضمين ولايات بعثات الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء، أحكاما بشأن حماية النساء والأطفال بما في ذلك تعيين مستشارين لشؤون المرأة ومستشارين لحماية النساء ومستشارين لحماية الأطفال.
    Actions réalisées en matière de protection des femmes handicapées UN الإجراءات المتخذة بشأن حماية النساء المعوقات
    Celle-ci a organisé une formation à la gestion et à la supervision, ainsi que des formations spécialisées sur la protection des femmes et des enfants, la gestion de la police de proximité et les enquêtes criminelles. UN ونظمت الأكاديمية تدريباً إدارياً وإشرافياً، بالإضافة إلى تدريب متخصص بشأن حماية النساء والأطفال وإدارة الخفارة المجتمعية والتحقيق الجنائي.
    Veuillez également indiquer si la loi de 2006 sur la protection des femmes contre la violence ou toute autre législation ou politique traite du harcèlement sexuel et de la violence contre les femmes sur le lieu de travail. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كان قانون عام 2006 بشأن حماية النساء من العنف، أو أي تشريعات أو سياسات أخرى، تعالج التحرش الجنسي والعنف ضد المرأة في مكان العمل.
    D'autre part, le Parlement congolais a adopté une loi sur la protection des femmes et des enfants, et a alourdi les peines visant les auteurs de crimes sexuels. UN ومن ناحية ثانية، اعتمد البرلمان الكونغولي قانوناً بشأن حماية النساء والأطفال وشدد العقوبات المفروضة على مرتكبي الجرائم الجنسية.
    Le Gouvernement, en consultation avec les parties prenantes compétentes, a également révisé sa loi en vigueur sur la protection des femmes contre la violence pour renforcer les dispositions prévues en matière de lutte contre la violence sexuelle. UN وقامت الحكومة أيضا، بالتشاور مع الأطراف المعنية، بتنقيح قانونها الساري بشأن حماية النساء من العنف لتعزيز الأحكام المتعلقة بمكافحة العنف الجنسي.
    Les participants à la Conférence sous-régionale sur la protection des femmes et des enfants dans les conflits armés en Afrique centrale qui s'est tenue à Kinshasa du 14 au 16 novembre 2001. UN إن المشاركين في المؤتمر دون الإقليمي بشأن حماية النساء والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا، المعقود في كينشاسا من 14 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001،
    Le Comité a également été informé d'une conférence des ministres de pays d'Afrique de l'Ouest, tenue à Lomé du 3 au 5 mai 2000 sur la protection des femmes et des enfants. UN وأحيطت اللجنة علماً أيضاً بمؤتمر وزراء أفريقيا الغربية الذي عقد في لومي من 3 إلى 5 أيار/مايو 2000 بشأن حماية النساء والأطفال.
    a) L'organisation à Kinshasa, du 14 au 16 novembre 2001, de la Conférence sous-régionale sur la protection des femmes et des enfants dans les conflits armés en Afrique centrale; UN (أ) عقد مؤتمر دون إقليمي بشأن حماية النساء والأطفال في النزاعات المسلحة بوسط أفريقيا، في كينشاسا خلال الفترة من 14 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001؛
    a) L'organisation à Kinshasa, du 14 au 16 novembre 2001, de la Conférence sous-régionale sur la protection des femmes et des enfants dans les conflits armés en Afrique centrale ; UN (أ) عقد مؤتمر دون إقليمي بشأن حماية النساء والأطفال في النزاعات المسلحة بوسط أفريقيا، في كينشاسا خلال الفترة من 14 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001؛
    Le manuel du HCR sur la protection des femmes et des filles déplacées (UNHCR Handbook on the protection of displaced women and girls) donne des directives sur la manière d'aborder les problèmes et les risques auxquels sont exposées les femmes et filles réfugiées, et notamment la violence sexuelle et sexiste. UN 68 - ويوفر كتيب مفوضية شؤون اللاجئين بشأن حماية النساء والفتيات المشرّدات لعام 2008 توجيهات بشأن معالجة المشاكل والمخاطر التي تواجهها النساء والفتيات اللاجئات، بما فيها العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    11. Accueille avec satisfaction la décision prise lors de la quatorzième réunion ministérielle d'organiser une conférence sous-régionale sur la protection des femmes et des enfants dans les conflits armés, et prie le Secrétaire général d'apporter tout l'appui nécessaire à la tenue de celle-ci ; UN 11 - ترحب مع الارتياح بالقرار الذي اتخذته اللجنة الاستشارية الدائمة في اجتماعها الوزاري الرابع عشر بتنظيم مؤتمر دون إقليمي بشأن حماية النساء والأطفال في الصراعات المسلحة، وتطلب إلى الأمين العام أن يوفر كل دعم لازم لعقد هذا المؤتمر؛
    MÉMORANDUM D'ACCORD ENTRE LE GUATEMALA ET LE MEXIQUE pour la protection des femmes ET DES MINEURS VICTIMES DE LA TRAITE ET DU TRAFIC DE PERSONNES À LA FRONTIÈRE ENTRE LE GUATEMALA ET LE MEXIQUE UN مذكرة التفاهم بين حكومة جمهورية غواتيمالا وحكومة المكسيك بشأن حماية النساء والقاصرين ضحايا الاتجار بالأشخاص على الحدود الغواتيمالية - المكسيكية.
    Un Mémorandum d'accord pour la protection des femmes et des enfants victimes de la traite et du trafic des être humains à la frontière entre le Mexique et le Guatemala a été signé. UN 154 - وفي 22 شباط/فبراير 2005، جرى توقيع مذكرة التفاهم بشأن حماية النساء والقصّر من ضحايا الاتجار بالأشخاص على الحدود بين المكسيك وغواتيمالا.
    Nombre de stages de formation à la protection des femmes et des enfants, auxquels ont participé 80 policiers, dont 23 femmes UN دورات دراسية بشأن حماية النساء والأطفال مخصصة لـ 80 فردا، من بينهم 23 امرأة
    À cet égard, il réaffirme qu'il importe d'insérer selon que de besoin des dispositions concernant la protection des femmes et des enfants dans les mandats des missions des Nations Unies, notamment la nomination de conseillers spécialistes de la problématique hommes-femmes, de la protection des femmes et de la protection des enfants. UN وفي هذا السياق، يكرر المجلس تأكيد أهمية تضمين ولايات بعثات الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء، أحكاما بشأن حماية النساء والأطفال بما في ذلك تعيين مستشارين للشؤون الجنسانية، ومستشارين لحماية النساء، ومستشارين لحماية الأطفال.
    En outre, les États parties sont tenus de faire en sorte qu'un mécanisme indépendant de suivi soit mis en place pour surveiller les progrès accomplis en matière de protection des femmes et des enfants contre les pratiques préjudiciables et d'exercice de leurs droits. UN ويُضاف إلى ذلك أن الدول الأطراف ملزمة بأن تكفل وجود آلية مستقلة للرصد كي تـتـتـبَّـع التقدم المحرز بشأن حماية النساء والأطفال من الممارسات الضارة وبشأن إعمال حقوقهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus