"بشأن خطة عمل" - Traduction Arabe en Français

    • sur un plan d'action
        
    • sur le plan de travail
        
    • sur le Plan d'action
        
    • concernant le plan de travail
        
    • concernant le plan d'action
        
    • un plan de travail
        
    • du Plan d'action
        
    • relative au Plan d'action
        
    • un plan d'action en
        
    • quant au Plan d'action de
        
    • relatives au Plan d'action
        
    • relative à un plan d'action
        
    L'Autriche suit de près les négociations en cours sur un plan d'action mondial concernant la traite des êtres humains. UN وتتابع النمسا عن كثب المفاوضات الجارية بشأن خطة عمل عالمية في ما يخص الاتجار بالبشر.
    Il s'agissait de trouver un accord sur un plan d'action mondial de lutte contre la pédopornographie. UN وكانت غاية المنتدى التوصلُ إلى توافق للآراء بشأن خطة عمل عالمية لمكافحة تلك المواد.
    Un accord a en outre été conclu sur le cadre stratégique et sur le plan de travail du partenariat sur les déchets électroniques. UN وقد توصل الاجتماع إلى اتفاق بشأن الإطار الاستراتيجي وأيضاً بشأن خطة عمل للشراكة في مجال نفايات المعدات الإلكترونية.
    :: 8 février 2007 : réunion officieuse sur le plan de travail semestriel de la Commission de consolidation de la paix relatif au Burundi UN :: 8 شباط/فبراير 2007: اجتماع غير رسمي مخصص لبلد محدد بشأن خطة عمل لجنة بناء السلام لبوروندي لستة أشهر
    Décision sur le Plan d'action de la Décennie africaine des personnes handicapées UN مقرر بشأن خطة عمل العقد الأفريقي للمعوقين
    Adopté la décision 95/16 du 8 juin 1995 concernant le plan de travail du FNUAP pour 1996-1999 et la demande de pouvoir d'approbation des dépenses au titre des programmes; UN اتخذ المقرر ٩٥/١٦ المؤرخ ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٥ بشأن خطة عمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للفترة ١٩٩٦-١٩٩٩ وطلب صلاحية الترخيص بالنفقات البرنامجية؛
    S'agissant de la situation des femmes, une question a également été posée concernant le plan d'action gouvernemental. UN وطُرح سؤال بشأن خطة عمل الحكومة في ما يتعلق بوضع المرأة.
    Un accord a également été établi sur un plan d’action à court terme afin de lancer le processus. UN كما تم التوصل إلى اتفاق بشأن خطة عمل قصيرة الأجل لبدء العملية.
    J'ai également participé à une consultation nationale des organisations de personnes handicapées sur un plan d'action national qui devrait être harmonisé avec le plan d'action gouvernemental. UN وحضرت أيضا مشاورات أجرتها منظمة وطنية معنية بالأشخاص ذوي الإعاقة بشأن خطة عمل وطنية ستتم مواءمتها مع خطة عمل الحكومة.
    La conclusion des discussions engagées depuis 2006 sur un plan d'action pour la démobilisation des enfants était donc un sujet prioritaire; UN وبالتالي فإن من المواضيع ذات الأولوية إتمام المناقشات التي شُرع فيها منذ عام 2006 بشأن خطة عمل لتسريح الأطفال.
    Échange de vues sur un plan d'action pour 20052009. UN 13- تبادل الآراء بشأن خطة عمل للفترة 2005-2009
    :: 8 février 2007 : réunion officieuse sur le plan de travail semestriel de la Commission de consolidation de la paix relatif au Burundi UN :: 8 شباط/فبراير 2007: اجتماع غير رسمي مخصص لبلد محدد بشأن خطة عمل لجنة بناء السلام لبوروندي لستة أشهر
    Adopté la décision 98/11 du 12 juin 1998 sur le plan de travail du FNUAP pour 1999-2002 et la demande de pouvoir d'approbation des dépenses au titre des programmes; UN اتخذ المقرر ٩٨/١١ المؤرخ ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨ بشأن خطة عمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للفترة ١٩٩٩-٢٠٠٢ وسلطة اﻹنفاق البرنامجي؛
    Adopté la décision 98/11 du 12 juin 1998 sur le plan de travail du FNUAP pour 1999-2002 et la demande de pouvoir d'approbation des dépenses au titre des programmes; UN اتخذ المقرر ٩٨/١١ المؤرخ ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨ بشأن خطة عمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للفترة ١٩٩٩-٢٠٠٢ وسلطة اﻹنفاق البرنامجي؛
    Atelier sur le Plan d'action concernant les enfants touchés par les conflits armés UN حلقة عمل بشأن خطة عمل من أجل الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة
    La Division a également fait un compte rendu au Comité sur le Plan d'action de Marrakech, qui concerne l'amélioration des statistiques de développement. UN كما أحاطت الشعبة اللجنة علما بشأن خطة عمل مراكش لتحسين إحصاءات التنمية.
    L'équipe de pays a indiqué qu'une consultation sur le Plan d'action pour la réforme du système pénitentiaire avait reçu l'aval des principales parties prenantes. UN 30- وأشار الفريق القطري إلى موافقة أصحاب المصلحة الرئيسيين على إجراء تشاور بشأن خطة عمل لإصلاح السجون.
    Adopté la décision 95/16 du 8 juin 1995 concernant le plan de travail du FNUAP pour 1996-1999 et la demande de pouvoir d'approbation des dépenses au titre des programmes; UN اتخذ المقرر ٩٥/١٦ المؤرخ ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٥ بشأن خطة عمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للفترة ١٩٩٦-١٩٩٩ وطلب صلاحية الترخيص بالنفقات البرنامجية؛
    S'agissant de la situation des femmes, une question a également été posée concernant le plan d'action gouvernemental. UN وطُرح سؤال بشأن خطة عمل الحكومة في ما يتعلق بوضع المرأة.
    À l'expiration d'un tel plan, le contractant doit, s'il ne l'a déjà fait et si ledit plan n'a pas été prorogé, présenter une demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploitation. UN ولدى انقضاء مدة خطة عمل للاستكشاف، على المتعاقد أن يقدم طلبا بشأن خطة عمل للاستغلال ما لم يكن المتعاقد قد قام بذلك بالفعل أو حصل على تمديد لخطة العمــل الخاصة بالاستكشــاف.
    Révision du Plan d'action proposé en vue de promouvoir l'universalité de la Convention UN اقتراح بشأن خطة عمل لتشجيع الانضمام العالمي للاتفاقية
    Le Conseil d'administration a adopté la décision 2005/36 relative au Plan d'action du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets. UN 62 - واعتمد المجلس التنفيذي المقرر 2005/36 بشأن خطة عمل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Si, regrettablement, elles n'ont pas été en mesure de convenir d'un plan d'action en vue d'assurer une mise en œuvre complète de la Convention, les délégations des États parties ont néanmoins intégré dans la déclaration finale des éléments clefs du projet de plan qui avait été soumis. UN وعلى الرغم من أن وفود الدول الأطراف لم تتوصل، للأسف، إلى اتفاق بشأن خطة عمل تهدف إلى كفالة التنفيذ التام للاتفاقية، فإنها أدرجت في البيان الختامي عناصر رئيسية من مشروع الخطة الذي عرض عليها.
    Tout en prenant acte de l'information transmise par l'État partie quant au Plan d'action de la Garde des Sceaux de juin 2009, le Comité est également préoccupé par le taux de suicide qui lui a été rapporté, ainsi que celui d'incidents violents entre détenus (art. 11 et 16). UN وبينما تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها لها الدولة الطرف بشأن خطة عمل وزيرة العدل المؤرخة في حزيران/يونيه 2009، فإنها تشعر بالقلق أيضاً إزاء معدل الانتحار الذي أبلغت به، وكذلك إزاء معدل أحداث العنف التي تقع بين المحتجزين. (المادتان 11 و16)
    89. Le Secrétaire exécutif a dit que l'événement politique que constituait l'arrivée des ministres était l'occasion de renforcer la confiance dans le succès des négociations relatives au Plan d'action de Buenos Aires. UN 89- وقال الأمين التنفيذي إن حضور الوزراء يشكل فرصة سياسية لبناء الثقة في نجاح المفاوضات بشأن خطة عمل بوينس آيرس.
    S'il est encore trop tôt pour évaluer l'impact de ces activités, on peut relever, d'une part, l'absence de tout progrès réel dans la mise en place de structures ou d'une législation destinées à assurer la protection des droits de l'homme et, d'autre part, le fait que le Gouvernement n'a lancé aucune initiative concrète relative à un plan d'action national. UN وفيما يبدو من السابق لأوانه تقييم أثر تلك الأنشطة، لم يحرز تقدم ملموس في مجال إنشاء هياكل التشريعات المتعلقة بحماية حقوق الإنسان أو تعزيزها، كما لم تعلن حكومة السودان عن أي مبادرات محددة بشأن خطة عمل وطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus