"بشأن خفض الانبعاثات" - Traduction Arabe en Français

    • sur la réduction des émissions
        
    • de réduction des émissions
        
    • concernant la réduction des émissions
        
    • sujet de la réduction des émissions
        
    Un accord international sur la réduction des émissions constituerait une incitation supplémentaire à développer ce marché. UN كما أن وضع اتفاق دولي بشأن خفض الانبعاثات سيوفر المزيد من الحوافز لتوسيع هذا السوق.
    Manifestation de haut niveau sur la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts dans les pays en développement UN المناسبة الرفيعة المستوى بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهورها في البلدان النامية
    Manifestation de haut niveau sur la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts dans les pays en développement UN مناسبة رفيعة المستوى بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهورها في البلدان النامية
    Manifestation de haut niveau sur la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts dans les pays en développement UN مناسبة رفيعة المستوى بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهورها في البلدان النامية
    Coordination de la progression vers une approche commune en matière de réduction des émissions appuyée par des stratégies et des objectifs pour chaque institution des Nations Unies. UN تنسيق التحرّك نحو اعتماد نهج مشتَرك بشأن خفض الانبعاثات مدعوم باستراتيجيات وأهداف لكل من مؤسسات الأمم المتحدة.
    Des discussions concernant la réduction des émissions dues au déboisement dans les pays développés devraient tirer parti de l'expérience et des enseignements retirés des négociations entreprises dans le passé sur des questions similaires. UN :: ينبغي أن تستند النقاشات بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية إلى الخبرات والعبر المستخلصة من المفاوضات التي جرت في الماضي بشأن قضايا مشابهة.
    Manifestation de haut niveau sur la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts dans les pays en développement UN مناسبة رفيعة المستوى بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهورها في البلدان النامية
    Manifestation de haut niveau sur la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts dans les pays en développement UN مناسبة رفيعة المستوى بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهورها في البلدان النامية
    Manifestation de haut niveau sur la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts dans les pays en développement UN فعاليات رفيعة المستوى بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهورها في البلدان النامية
    FCCC/SBSTA/2006/10 Rapport d'un atelier sur la réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays en développement. UN FCCC/SBSTA/2006/10 تقرير عن حلقة عمل بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية
    Rapport du deuxième atelier sur la réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays en développement. UN تقرير عن حلقة العمل الثانية بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    Rapport d'un atelier sur la réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays en développement. UN تقرير عن حلقة عمل بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    Rapport du deuxième atelier sur la réduction des émissions résultant UN تقرير عن حلقة العمل الثانية بشأن خفض الانبعاثات الناتجة
    Projet de texte de décision sur la réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays en développement UN مشروع نص لمقرر بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية
    Rapport d'un atelier sur la réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays en développement. UN تقرير عن حلقة عمل بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    Ces problèmes et ces difficultés vont probablement devenir plus aigus encore dans le contexte des discussions actuelles sur la réduction des émissions dues au déboisement et à la dégradation des forêts, qui ont lieu dans le cadre du débat international sur les changements climatiques. UN ومن المرجح أن تكتسي هذه القضايا والتحديات أهمية أكبر في سياق المناقشات الجارية بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في المناقشة الدولية المتعلقة بتغير المناخ.
    Le secrétariat a organisé un deuxième atelier sur la réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays en développement, comme demandé par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) à sa vingt-cinquième session. UN نظمت الأمانة حلقة عمل ثانية بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية، بناء على طلب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الخامسة والعشرين.
    III. Projet de texte de décision sur la réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays en développement 40 UN الثالث- مشروع نص لمقرر بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية 43
    Le SBSTA est invité à terminer son examen du projet de décision sur la réduction des émissions dues à la déforestation dans les pays en développement afin que ce projet de décision puisse être transmis pour adoption par la COP à sa treizième session. UN والهيئة الفرعية مدعوة إلى إنجاز عملها في مشروع المقرر بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية، بقصد إحالة مشروع المقرر هذا إلى مؤتمر الأطراف لاعتماده في دورته الثالثة عشرة.
    Aidant à élaborer des stratégies de réduction des émissions dans chaque organisme d'ici à la fin de 2010, notamment s'agissant des voyages, en dehors de l'approche commune sur les réductions des émissions applicable dans l'ensemble du système des Nations Unies; UN ' 2` تيسير وضع استراتيجيات للحد من الانبعاثات الفردية لكل منظمة بنهاية عام 2010، بما في ذلك بشأن السفر، علاوة على اتباع نهج مشترك بشأن خفض الانبعاثات على كامل نطاق منظومة الأمم المتحدة؛
    À l'issue de réunions régionales, 15 pays de la région ont par ailleurs mis en place des réseaux permettant l'échange de données d'expérience concernant la réduction des émissions associées à la déforestation et à la dégradation des forêts et l'élaboration des positions communes à cet égard. UN وعلاوة على ذلك، قام 15 بلدا() من بلدان المنطقة، نتيجة للاجتماعات الإقليمية، بإنشاء شبكات لتبادل الخبرات بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات وصياغة مواقف مشتركة في هذا الخصوص.
    À cet égard, il importe que les peuples autochtones continuent à mener des campagnes de sensibilisation et de mobilisation jusqu'à ce qu'un accord définitif respectant leurs droits soit trouvé au sujet de la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts dans les pays en développement. UN ومن المهم في هذا الصدد أن تستمر جهود الشعوب الأصلية لكسب التأييد والتوعية، إلى أن يتم التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، لكفالة احترام حقوق الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus