"بشأن دور المجتمع" - Traduction Arabe en Français

    • sur le rôle de la société
        
    • sur le rôle de la communauté
        
    • consacrée au rôle de la société
        
    Principes d'Istanbul sur le rôle de la société civile dans l'efficacité du développement. UN 2010 مبادئ إسطنبول بشأن دور المجتمع المدني في فعالية التنمية.
    Organisation de 18 ateliers sur le rôle de la société civile et de l'administration locale à Kadugli, Ed Damazin et Abyei UN نُظمت 18 حلقة عمل بشأن دور المجتمع المدني والإدارة الأهلية، في كادوغلي والدمازين وأبيي
    18. Reconnaît qu''il importe de poursuivre les débats sur le rôle de la société civile dans la réalisation du droit au développement et sur le rôle des institutions nationales à cet égard; UN 18- تقر بضرورة مواصلة النقاش بشأن دور المجتمع المدني في إعمال الحق في التنمية ودور المؤسسات الوطنية في هذا الشأن؛
    Pour donner suite à l'accord auquel nous sommes parvenus lors du Forum, les pays d'Asie centrale doivent présenter pour examen à l'Assemblée générale un projet de résolution sur le rôle de la communauté internationale en matière de prévention de la menace radioactive en Asie centrale. UN ومن أجل تعزيز الاتفاق الذي توصل إليه المنتدى، ستقدم بلدان آسيا الوسطى مشروع قرار بشأن دور المجتمع الدولي في منع التهديد الإشعاعي في آسيا الوسطى، لكي تنظر فيه الجمعية العامة.
    Rapport du Président de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale, M. Jan Kavan, sur les résultats de la séance publique consacrée au rôle de la société civile dans la prévention des conflits armés UN تقرير رئيس الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، السيد جان كافان، عن نتائج الاجتماع المفتوح بشأن دور المجتمع المدني في منع نشوب الصراعات المسلحة
    Le Comité est invité à l'atelier sous-régional de suivi de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, sur le rôle de la société civile dans la mise en œuvre du Programme d'action de Durban. UN ودعيت اللجنة للاشتراك في حلقة العمل دون الإقليمية لمتابعة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بشأن دور المجتمع المدني في تنفيذ برنامج عمل دربان.
    En août 2009, dans le cadre de la Conférence sur les questions de désarmement, à Niigata (Japon), une séance sur le rôle de la société civile et des médias s'est tenue en présence d'éminents éducateurs. UN 19 - وفي إطار مؤتمر الأمم المتحدة لنزع السلاح الذي عُقد في نيغاتا باليابان، عُقدت في آب/أغسطس 2009 ندوة بشأن دور المجتمع المدني ووسائط الإعلام الجماهيري شارك فيها أخصائيون تربويون مرموقون.
    18. Reconnaît qu'il est nécessaire de continuer à réfléchir sur le rôle de la société civile dans la réalisation du droit au développement ainsi que sur celui des institutions nationales à cet égard ; UN 18 - تقر بضرورة مواصلة النقاش بشأن دور المجتمع المدني في إعمال الحق في التنمية ودور المؤسسات الوطنية في هذا الشأن؛
    La représentante du Japon accueille avec satisfaction les contributions apportées par les organisations non gouvernementales, le document sur le rôle de la société civile qu'a présenté le Canada, ainsi que des autres propositions et idées avancées en vue de faciliter les travaux préparatoires de la Conférence. UN ورحبت بالاسهامات التي قدمتها المنظمات غير الحكومية وبالورقة التي قدمتها كندا بشأن دور المجتمع المدني وكذلك بالاقتراحات والأفكار المقدمة من أجل تيسير العملية التحضيرية للمؤتمر.
    Notant une absence de cohérence entre les points de vue sur le rôle de la société civile, divers moyens visant à consolider les échanges avec la société civile cités dans le Rapport d'évaluation ont été examinés plus avant au cours de la discussion. UN وحيث لم يلاحظ وجود اتساق في الآراء بشأن دور المجتمع المدني، قدمت طائفة من الوسائل التي تعزز التفاعل مع المجتمع المدني والمنبثقة عن تقرير التقييم، وواصلت المناقشة النظر فيها.
    :: Participé à une réunion spéciale avec les responsables du Département du développement économique et social de la Banque mondiale, le 13 mars, sur le rôle de la société civile au Caire; UN :: المشاركة في اجتماع خاص مع رئيس إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية بالبنك الدولي، عقد في القاهرة، في 13 آذار/مارس، بشأن دور المجتمع المدني؛
    En août 2009, dans le cadre de la Conférence sur les questions de désarmement, à Niigata, une session sur le rôle de la société civile et des médias s'est tenue en présence d'éminents éducateurs. UN وفي إطار مؤتمر الأمم المتحدة لنزع السلاح الذي عُقد في نيغاتا، عُقدت في آب/أغسطس 2009 ندوة بشأن دور المجتمع المدني ووسائط الإعلام الجماهيري شارك فيها أخصائيون تربويون مرموقون.
    En août 2009, dans le cadre de la Conférence sur les questions de désarmement, à Niigata, une session sur le rôle de la société civile et des médias s'est tenue en présence d'éminents éducateurs. UN وفي إطار مؤتمر الأمم المتحدة لنزع السلاح الذي عُقد في نيغاتا، عُقدت في آب/أغسطس 2009 ندوة بشأن دور المجتمع المدني ووسائط الإعلام الجماهيري شارك فيها أخصائيون تربويون مرموقون.
    Résumé du débat, ouvert à tous les États, tenu le 22 juin 2004 par le Conseil de sécurité sur le rôle de la société civile UN موجز المناقشة المفتوحة التي أجراها مجلس الأمن بشأن دور المجتمع المدني في بناء السلام بعد انتهاء الصراع في 22 حزيران/يونيه 2004
    Sous la présidence des Philippines, le Conseil de sécurité a tenu, le 22 juin 2004, un débat ouvert à toutes les délégations, sur le rôle de la société civile dans la consolidation de la paix après les conflits. UN أجرى مجلس الأمن برئاسة الفلبين مناقشة مفتوحة بشأن دور المجتمع المدني في بناء السلام بعد انتهاء الصراع يوم الثلاثاء 22 حزيران/يونيه 2004.
    À l'issue du séminaire, les participants ont adopté des documents de fond tels que la Déclaration de Yaoundé sur le rôle de la société civile dans l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, une stratégie et un plan d'action sous-régional ainsi qu'un plan d'action de la jeunesse d'Afrique centrale pour appliquer la Déclaration et le Programme d'action de Durban. UN وفي نهاية الحقة، اعتمد المشاركون عددا من الوثائق الأساسية مثل إعلان ياوندي بشأن دور المجتمع المدني في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، وعلى استراتيجية وخطة عمل دون إقليمية، وخطة عمل شباب أفريقيا الوسطى المتعلقة بإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Le Président du Conseil a réitéré cette idée dans sa déclaration faite à l'issue de la séance publique que le Conseil de sécurité a tenue le 20 septembre sur le rôle de la société civile dans la prévention des conflits. UN وأكدت هذه النقطة في البيان الرئاسي الصادر عن المناقشات المفتوحة لمجلس الأمن بشأن دور المجتمع المدني في منع نشوب النزاعات والتي تمت في 20 أيلول/سبتمبر.
    46. La Matrice sera aussi présentée à la conférence internationale sur le rôle de la société civile dans la prévention des conflits armés, qui se tiendra à New York en juillet. UN 46- كما ينبغي عرض الخزان على المؤتمر العالمي بشأن دور المجتمع المدني في منع نشوب النزاعات المسلحة الذي سينعقد في نيويورك خلال شهر تموز/يوليه.
    Projet de résolution sur le rôle de la communauté internationale dans la prévention des risques radiologiques en Asie centrale (A/C.2/68/L.36) UN مشروع قرار بشأن دور المجتمع الدولي في منع التهديد الإشعاعي في آسيا الوسطى (A/C.2/68/L.36)
    Il exhorte la communauté internationale à intensifier ses efforts de remise en état générale des terrains contaminés dans le cadre de la résolution 68/218 sur le rôle de la communauté internationale dans la prévention des risques radiologiques en Asie centrale. UN وحث المجتمع الدولي على تكثيف جهوده لإعادة تأهيل الأراضي تأهيلا تاماً في إطار القرار 218/68 بشأن دور المجتمع الدولي في درء الخطر الإشعاعي في آسيا الوسطى.
    Le projet de résolution présenté par le Kirghizistan sur le rôle de la communauté internationale dans la prévention des risques radiologiques en Asie centrale (A/68/143/Rev.1, annexe II) n'a pas d'incidence financière et il ne doute pas que ce texte bénéficiera de l'appui des États Membres. UN واختتم حديثه قائلاً إن مشروع القرار الذي قدّمته قيرغيزستان بشأن دور المجتمع الدولي في منع التهديد الإشعاعي في آسيا الوسطى (A/68/143/Rev.1، المرفق الثاني) ليست له آثار مالية، وأعرب عن يقينه من أن مشروع القرار سيحظى بتأييد الدول الأعضاء.
    Mon rapport sur les résultats de la séance publique consacrée au rôle de la société civile dans la prévention des conflits armés (A/57/864, annexe) a été distribué à l'Assemblée aujourd'hui. UN وقد أتيح اليوم للجمعية العامة تقريري (A/57/864، المرفق) عن نتائج الاجتماع المفتوح بشأن دور المجتمع المدني في منع نشوب الصراعات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus