Eléments pouvant figurer dans le projet de Déclaration de Lisbonne sur les politiques et programmes en faveur de la jeunesse | UN | عناصر ممكنة لمشروع إعلان لشبونة بشأن سياسات وبرامج الشباب |
2) Note du Secrétaire général concernant la Déclaration de Lisbonne sur les politiques et programmes en faveur de la jeunesse | UN | )٢( مذكرة من اﻷميــن العــام تتعلــق بإعلان لشبونة بشأن سياسات وبرامج الشباب |
ELEMENTS POUVANT FIGURER DANS LE PROJET DE DECLARATION DE LISBONNE sur les politiques et programmes en FAVEUR DE LA JEUNESSE, QUI SERA ADOPTE A LA PREMIERE SESSION DE LA CONFERENCE MONDIALE DES MINISTRES DE LA JEUNESSE, AUX FINS D'UNE MISE EN OEUVRE PLUS POUSSEE DU PROGRAMME D'ACTION MONDIAL POUR LA JEUNESSE A L'HORIZON 2000 ET AU—DELA, GRACE A UNE APPROCHE INTERSECTORIELLE ET MIEUX CIBLEE AUX NIVEAUX NATIONAL, | UN | عناصر ممكنة لمشروع إعلان لشبونة بشأن سياسات وبرامج الشبـاب، الـذي سيعتمد فـي الدورة اﻷولـى للمؤتمـر العالمي للوزراء المسؤوليـن عـن شؤون الشباب من أجل مزيد تنفيذ برنامج العمل العالمي للشبـاب حتـى سنـة ٠٠٠٢ وما بعدها، |
Dans de nombreux cas, des mesures ont été prises afin de faciliter la participation des partenaires représentant la société civile à la prise de décisions, à l'application des décisions et à la mobilisation des ressources, notamment la reconnaissance juridique des organisations non gouvernementales et des associations locales et la création de mécanismes consultatifs sur les politiques et les programmes de développement urbain. | UN | وفي كثير من الحالات، اتخذت تدابير لتعزيز إشراك شركاء المجتمع المدني في اتخاذ القرارات وتنفيذها وتعبئة الموارد، وذلك مثلا عن طريق الاعتراف القانوني بالمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية وإنشاء آليات استشارية بشأن سياسات وبرامج التنمية الحضرية. |
Ayant signalé les liens entre la violence et la discrimination à l'égard des travailleuses migrantes, d'une part, et la traite des femmes et des filles, de l'autre, les États ont également fourni des renseignements sur leurs politiques et programmes de lutte contre ce phénomène3. | UN | وقدمت الدول أيضا، في معرض إشارتها إلى الروابط بين التمييز والعنف ضد العاملات المهاجرات والاتجار بالنساء والفتيات، معلومات بشأن سياسات وبرامج مكافحة الاتجار(). |
Les sous-programmes concernant les politiques et programmes relatifs à la jeunesse, les politiques et programmes relatifs au vieillissement et les politiques et programmes relatifs aux personnes handicapées auraient également dû tenir compte des décisions prises lors du Sommet. | UN | والبرامج الفرعية بشأن سياسات وبرامج الشباب وسياسات وبرامج المسنين وسياسات وبرامج المعوقين يجب أن تأخذ في الاعتبار المقررات التي اتخذت في مؤتمر القمة. |
En réponse aux demandes des États membres pour le renforcement des dispositions interinstitutionnelles relatives aux politiques et programmes pour la jeunesse, le Secrétaire général a invité à l'élaboration, au niveau de l'ensemble du système des Nations Unies, d'un Plan d'action pour la jeunesse. | UN | 49 - استجابة لطلبات الدول الأعضاء بتحسين الترتيبات المشتركة بين الوكالات بشأن سياسات وبرامج الشباب، طالب الأمين العام بوضع خطة عمل للشباب على نطاق المنظومة. |
La session devrait déboucher sur l'adoption, par les ministres de la jeunesse, d'une déclaration de Lisbonne sur les politiques et programmes en faveur de la jeunesse, aux fins d'une application plus poussée du Programme d'action mondial pour la jeunesse, grâce à des mesures intersectorielles précises et mieux ciblées aux niveaux national, régional et local. | UN | والنتيجة المتوقعة للمؤتمر هي إعلان لشبونة بشأن سياسات وبرامج الشباب، الذي سيصدر عن الوزراء المسؤولين عن شؤون الشباب لمزيد تشجيع برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٠٠٠٢ وما بعدها من خلال تدابير مشتركة بين القطاعات أكثر تركيزاً وأكثر تحديداً على المستويات الوطني واﻹقليمي والمحلي. |
Les responsables locaux, cadres et autres décideurs doivent pouvoir disposer de données précises et pertinentes pour prendre des décisions éclairées sur les politiques et programmes en matière de population. | UN | 29 - وينبغي أن تتاح لمن يتولون قيادة المجتمعات المحلية وللمسيرين وغيرهم من صنّاع القرارات بيانات دقيقة ومفيدة حتى يتخذوا قرارات مستنيرة بشأن سياسات وبرامج السكان. |
Rappelant sa résolution 54/120 du 17 décembre 1999, dans laquelle elle prenait note avec intérêt de la Déclaration de Lisbonne sur les politiques et programmes en faveur de la jeunesse, adoptée en 1998 à la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse, où figuraient d'importants engagements concernant l'emploi des jeunes, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 54/120 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، والذي أحاطت فيه علما مع التقدير بإعلان لشبونة بشأن سياسات وبرامج الشباب الذي اعتمد في المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب المنعقد عام 1998()، والذي ينص على التزامات هامة في ما يتعلق بتشغيل الشباب، |
Rappelant sa résolution 54/120 du 17 décembre 1999, dans laquelle elle a pris note avec intérêt de la Déclaration de Lisbonne sur les politiques et programmes en faveur de la jeunesse, adoptée en 1998 lors de la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse, où figuraient d'importants engagements concernant l'emploi des jeunes, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 54/120 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، والذي أحاطت فيه علما مع التقدير بإعلان لشبونة بشأن سياسات وبرامج الشباب الذي اعتمد في المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب المنعقد عام 1998()، والذي ينص على التزامات هامة في ما يتعلق بتشغيل الشباب، |
La CESAP a également entrepris des travaux à l’appui de l’application de la Déclaration de Lisbonne sur les politiques et programmes en faveur de la jeunesse adoptée par la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse, qui s’est tenue à Lisbonne en août 1998, sous l’égide de l’ONU et en coopération avec le Gouvernement portugais. | UN | واضطلعت اللجنة أيضا بأعمال ترمي إلى دعم تنفيذ إعلان لشبونة بشأن سياسات وبرامج الشباب، على النحو الذي اعتمده المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن شؤون الشباب، الذي عقدته اﻷمم المتحدة في لشبونة، بالتعاون مع حكومة البرتغال، في آب/أغسطس ١٩٩٨. |
Les politiques propres à réduire le chômage des jeunes ont été examinées à la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse, tenue en août 1998 au Portugal. La Déclaration de Lisbonne sur les politiques et programmes en faveur de la jeunesse A/53/378, annexe I. | UN | ٥٤ - ونوقشت الاستراتيجيات اللازمة للحد من بطالة الشباب في المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب المعقود في البرتغال في آب/أغسطس ١٩٩٨؛ ويقدم إعلان لشبونة بشأن سياسات وبرامج الشباب)٨( وخطة عمل براغا للشباب)٩( مدخلات مفيدة للمناقشة. |
Rappelant en outre sa résolution 54/120 du 17 décembre 1999, dans laquelle elle a pris note avec intérêt de la Déclaration de Lisbonne sur les politiques et programmes en faveur de la jeunesse, adoptée lors de la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse en 1998 | UN | وإذ تشيركذلك إلى قرارها 54/120 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، والذي أحاطت فيه علما مع التقدير بإعلان لشبونة بشأن سياسات وبرامج الشباب، الذي اعتمده المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب في عام 1998()، |
3. Invite toutes les parties intéressées visées au paragraphe 2 cidessus, dans le cadre du Programme d'action mondial, à envisager les moyens de donner suite à la Déclaration de Lisbonne sur les politiques et programmes en faveur de la jeunesse, adoptée lors de la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse ; | UN | 3 - تهيب أيضا بجميع الأطراف المعنية، المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه، أن تنظر في إطار برنامج العمل العالمي، في السبل والوسائل المناسبة لمتابعة إعلان لشبونة بشأن سياسات وبرامج الشباب، الذي اعتمده المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب(2)؛ |
1. Prend note avec intérêt du rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre du Programme d’action mondial pour la jeunesse à l’horizon 2000 et au-delà A/54/59. , de la Déclaration de Lisbonne sur les politiques et programmes en faveur de la jeunesse, adoptée par la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse Document WCMRY/1998/28, chap. I, résolution 1. | UN | " ١ - تحيط علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام عن تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها)٢( وإعلان لشبونة بشأن سياسات وبرامج الشباب، الذي اعتمده المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب)٣(؛ |
iii) Activités techniques : élaboration de diverses lignes directrices devant aider les partenaires à élaborer et mettre en œuvre des stratégies inspirées de la Stratégie mondiale du logement à l'horizon 2025 (1); guide sur les politiques et les programmes en matière de logement abordable (2); | UN | ' 3` المواد الفنية: استراتيجية الإسكان العالمية لغاية عام 2025، وضع مبادئ توجيهية شتى للشركاء في تطوير الاستراتيجيات وتنفيذها (1)؛ دليل بشأن سياسات وبرامج السكن الميسور التكلفة (2)؛ |
2. Principes directeurs pour les politiques et programmes de protection sociale vers le développement dans un avenir proche, adoptés par la Consultation interrégionale sur les politiques et les programmes de protection sociale orientés vers le développement, tenue à Vienne (Autriche) du 7 au 15 septembre 1987 et que l'Assemblée générale des Nations Unies a fait siens le 7 décembre 1987 dans sa résolution 42/125 | UN | ٢ - المبادئ التوجيهية لسياسات وبرامج الرعاية الاجتماعية اﻹنمائية في المستقبل القريب، التي اعتمدها التشاور اﻷقاليمي بشأن سياسات وبرامج الرعاية الاجتماعية اﻹنمائية، الذي عقد في فيينـــا، النمســا بين ٧ و ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٨٧ وأقرتها الجمعيــة العامــة في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧ في قرارها ٤٢/١٢٥ |
Constatant les liens existant entre la discrimination et la violence à l'égard des travailleuses migrantes, d'une part, et la traite des femmes et des filles, de l'autre, les États ont également fourni des renseignements sur leurs politiques et programmes de lutte contre ce phénomène. | UN | وقدمت الدول أيضا، في معرض إشارتها إلى الروابط بين التمييز والعنف ضد العاملات المهاجرات والاتجار بالنساء والفتيات، معلومات بشأن سياسات وبرامج مكافحة الاتجار(). |
Les travaux menés par la CESAO en ce qui concerne la population et le développement, et notamment les conseils pratiques que la Commission a fournis concernant les politiques et programmes pour la jeunesse, ont aidé les pays membres à se doter de meilleurs moyens d'intégrer divers groupes sociodémographiques au processus de développement. | UN | 603 - ساعد عمل الإسكوا في مجال السكان والتنمية، ولا سيما توفير المشورة في مجال السياسات العامة بشأن سياسات وبرامج الشباب، في تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على التصدي لموضوع إدماج مختلف الفئات الاجتماعية والديمغرافية في عملية التنمية. |
Rappelant la demande qu'il a adressée à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre d'examiner, à sa trente-sixième session, les orientations relatives aux politiques et programmes visant à faciliter l'appui à fournir au processus des plans nationaux d'adaptation pour les pays les moins avancés parties, pour examen par la Conférence des Parties à sa dix-huitième session, | UN | وإذ يشير إلى طلبه إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لتنظر، في دورتها السادسة والثلاثين، في إرشادات بشأن سياسات وبرامج تتيح دعم عملية خطط التكيف الوطنية في البلدان الأطراف الأقل نمواً، لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة، |