"بشأن شفافية" - Traduction Arabe en Français

    • sur la transparence
        
    • en ce qui concerne la transparence
        
    La première, qui était une table ronde de haut niveau sur la transparence des entreprises, avait été organisée avec BOVESPA, la Bourse de São Paulo. UN وقد تمثل الحدث الأول في عقد اجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى بشأن شفافية عمل الشركات والاستثمار.
    La Lituanie appuie la poursuite des discussions sur la transparence des travaux du Conseil de sécurité. UN فليتوانيا تؤيد استمرار النقاش بشأن شفافية أعمال مجلس اﻷمن.
    DECLARATION COMMUNE sur la transparence ET L'IRREVERSIBILITE DU PROCESSUS DE REDUCTION DES ARMES NUCLEAIRES UN بيان مشترك بشأن شفافية عملية تخفيض اﻷسلحة
    La Haut-Commissaire s'interroge sur la transparence, l'indépendance et l'impartialité de cette procédure, et sur la protection des témoins et des victimes. UN ويساور المفوضة السامية القلق بشأن شفافية هذه العملية واستقلاليتها ونزاهتها، وكذلك بشأن حماية الشهود والضحايا.
    Le Gouvernement continue d'appliquer scrupuleusement les mesures que stipule la résolution en ce qui concerne la transparence des importations d'armes. UN ولا تزال الحكومة تنفذ بدقة التدابير التي فرضها ذلك القرار بشأن شفافية واردات الأسلحة.
    Organisation de forums sur la transparence de la gouvernance locale dans 10 départements avec environ 1 900 participants UN منتدى بشأن شفافية الحوكمة المحلية في 10 مقاطعات لنحو 900 1 مشارك
    Je prends note en même temps de sa demande de publication du texte de la Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques en tant que document officiel de la Conférence. UN وقد أحطت علماً في الوقت نفسه بطلب تعميم نص اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن شفافية امتلاك الأسلحة التقليدية كوثيقة رسمية للمؤتمر.
    Le projet de déclaration africaine sur la transparence de la gouvernance financière et la lutte contre les flux illicites de capitaux aura pour objectif, quant à lui, d'endiguer la fuite des immenses capitaux en provenance d'Afrique en les réorientant en faveur du développement du continent. UN إن مشروع الإعلان الأفريقي بشأن شفافية الإدارة المالية ومكافحة التدفقات غير المشروعة لرؤوس الأموال سيسعى إلى وقف تدفقات رؤوس الأموال الكبيرة إلى خارج أفريقيا من خلال إعادة توجيهها إلى تنمية القارة.
    Il s'agit de l'organisation d'une conférence africaine sur les financements innovants et de la préparation d'un projet de déclaration africaine sur la transparence de la gouvernance financière et la lutte contre les flux illicites de capitaux. UN وهذان الاقتراحان هما تنظيم مؤتمر أفريقي بشأن التمويل المبتكَر، وإعداد مشروع إعلان أفريقي بشأن شفافية الإدارة المالية ومكافحة التدفُّق غير المشروع لرأس المال.
    Quant au projet de déclaration africaine sur la transparence de la gouvernance financière et la lutte contre les flux illicites, son objectif sera d'endiguer l'immense fuite des capitaux en provenance d'Afrique, en vue de les consacrer au développement du continent. UN وفي ما يتعلق بمشروع الإعلان الأفريقي بشأن شفافية الإدارة المالية ومكافحة التدفقات غير المشروعة لرأس المال، فإن هدفه سيكون اجتثاث هجرة مبالغ ضخمة من رأس المال من أفريقيا، بغية تكريسها لتنمية القارة.
    Un décret gouvernemental sur la transparence du patrimoine et des revenus a également été publié. Le Gouvernement appuie les idées novatrices visant à réduire la corruption au minimum et à renforcer la transparence de l'administration publique. UN كما صدر مرسوم حكومي بشأن شفافية الموجودات والإيرادات وتؤيّد الحكومة أفكاراً مبتكرةً تبغي الحدّ من الفساد إلى أقصى درجة وتعزيز الشفافية في الإدارة العمومية.
    En outre, la Finlande appuie l'importante contribution que la Conférence du désarmement apporte au présent débat sur la transparence des dépenses militaires au titre de son point de l'ordre du jour intitulé " Transparence dans le domaine des armements " . SUISSE UN وترحب فنلندا أيضا بالمساهمة الهامة المقدمة من مؤتمر نزع السلاح في إطار البند المعنون " الشفافية في مسألة التسلح " من جدول اﻷعمال الى المناقشة الجارية حاليا بشأن شفافية النفقات العسكرية.
    132. S'ils veulent influer sur les normes en cours d'élaboration sur la transparence et la comptabilité des entreprises, les pays en développement doivent coordonner leurs efforts, mettre en commun leurs expériences en matière d'application, et suivre l'évolution des normes et des codes. UN 132- ولكي تستطيع البلدان النامية أن تؤثر في المعايير الناشئة بشأن شفافية وعمل الشركات ومحاسبتها، فمن الضروري أن تنسق جهودها وتتبادل خبراتها في مجال تنفيذ ورصد المعايير والمدونات.
    La Guinée, qui attache une grande importance à l'accroissement de l'aide publique au développement, renouvelle sa proposition relativement à l'organisation d'une conférence africaine sur les financements innovants et l'élaboration d'un projet de déclaration africaine sur la transparence de la gouvernance financière et la lutte contre les flux illicites de capitaux. UN إن غينيا التي تولي أهمية كبيرة للمساعدة الإنمائية الرسمية تكرر تأكيد اقتراحها المتعلق بتنظيم مؤتمر أفريقي بشأن التمويل المبتكر، وصياغة مشروع إعلان بشأن شفافية الإدارة المالية ومكافحة التدفقات غير المشروعة لرؤوس الأموال.
    111. Pour qu'il soit tenu compte de leur point de vue dans les normes en cours d'élaboration sur la transparence des entreprises et sur la publication de leurs informations comptables, les pays en développement doivent coordonner leurs efforts, mettre en commun leurs expériences en matière de mise en œuvre et suivre les normes et les codes. UN 111- وإذا كان للبلدان النامية أن تؤثر في المعايير الناشئة بشأن شفافية ومحاسبة الشركات فإن عليها أن تنسق جهودها وتتبادل التجارب في مجال تنفيذ ورصد المعايير والمدونات.
    Elle a également demandé à mon Représentant spécial de présider une réunion sur la transparence du budget de la défense qui se tiendra au début septembre entre le Gouvernement et les principaux donateurs. UN وطلبت اللجنة المشتركة أيضا من ممثلي الخاص أن يرأس اجتماعا في أوائل أيلول/سبتمبر للحكومة والجهات المانحة الرئيسية بشأن شفافية ميزانية الدفاع.
    Le nombre relativement important de demandes de dérogation pour utilisations critiques classées dans la catégorie < < impossible à évaluer > > a provoqué des discussions sur la transparence de la procédure d'évaluation. UN 94 - أدى العدد الكبير نسبياً لتعيينات الاستخدامات الحرجة الموضوع في فئة " يتعذر تقييمه " ، إلى استثارة النقاش بشأن شفافية عملية التقييم.
    17. Dans sa déclaration liminaire, le Secrétaire général adjoint de la CNUCED a souligné que les débats du Groupe de travail intergouvernemental sur la transparence et la publication pour la gouvernance d'entreprise arrivaient à point nommé compte tenu de la situation des marchés financiers mondiaux. UN 17- أبرز نائب الأمين العام للأونكتاد أن مداولات فريق الخبراء الحكومي الدولي بشأن شفافية إدارة الشركات وكشف بياناتها المالية جاءت في حينها بالنظر إلى الحالة السائدة في أسواق رأس المال العالمية.
    D'un autre côté, le Comité d'information a indiqué que, conformément à la loi fédérale sur la transparence et l'accès à l'information publique gouvernementale et au règlement de l'Institut fédéral électoral en matière de transparence et d'accès à l'information publique, les bulletins de vote n'étaient pas des documents publics mais étaient seulement l'expression matérielle du choix électoral des électeurs. UN ومن جانب آخر، أشارت لجنة المعلومات إلى أنه وفقاً لكل من القانون الاتحادي المتعلق بشفافية المعلومات العامة الحكومية وحق الاطلاع عليها ولائحة المؤسسة الاتحادية للانتخابات بشأن شفافية المعلومات العامة وحق الاطلاع عليها، لا تشكل بطاقات الاقتراع وثائق عامة، بل هي تجسيد لخيارات تصويت المواطنين الناخبين.
    D'un autre côté, le Comité d'information a indiqué que, conformément à la loi fédérale sur la transparence et l'accès à l'information publique gouvernementale et au règlement de l'Institut fédéral électoral en matière de transparence et d'accès à l'information publique, les bulletins de vote n'étaient pas des documents publics mais étaient seulement l'expression matérielle du choix électoral des électeurs. UN ومن جانب آخر، أشارت لجنة المعلومات إلى أنه وفقاً لكل من القانون الاتحادي المتعلق بشفافية المعلومات العامة الحكومية وحق الاطلاع عليها ولائحة المؤسسة الاتحادية للانتخابات بشأن شفافية المعلومات العامة وحق الاطلاع عليها، لا تشكل بطاقات الاقتراع وثائق عامة، بل هي تجسيد لخيارات تصويت المواطنين الناخبين.
    40. Des préoccupations ont été exprimées en ce qui concerne la transparence du processus de prise de décisions du FEM, l'adéquation, la prévisibilité et le décaissement en temps opportun des fonds consacrés aux activités menées dans les pays en développement Parties. UN ٠٤- وأبديت شواغل بشأن شفافية عملية صنع القرارات في مرفق البيئة العالمية، وكفاية اﻷموال لتنفيذ أنشطة في البلدان اﻷطراف النامية، وإمكانية التنبؤ بها، ودفعها في أوانها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus