"بشأن طرق ووسائل" - Traduction Arabe en Français

    • sur les moyens de
        
    • sur les moyens d
        
    • concernant les moyens d
        
    • sur les modalités d
        
    • au sujet des moyens de
        
    • touchant les moyens d'
        
    C'est le consensus réalisé à Vienne sur les moyens de promouvoir et de protéger tous les droits de l'homme pour tous qui a permis d'aboutir aujourd'hui à un consensus sur le mandat du Haut Commissaire pour les droits de l'homme. UN إن توافق اﻵراء الذي توصلنا اليه في فيينا بشأن طرق ووسائل تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان للناس كافة هو الذي أدى اليوم الى توافق اﻵراء بشأن ولاية المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    Rapport du Secrétaire général sur les observations et suggestions présentées par les États Membres sur les moyens de poursuivre le développement des infrastructures et des capacités des pays en développement en matière de communication UN تقرير اﻷمين العام المتضمن ملاحظات الدول اﻷعضاء واقتراحاتها بشأن طرق ووسائل زيادة تطوير الهياكل اﻷساسية للبلدان النامية وقدراتها في مجال الاتصال
    Des discussions ont également eu lieu avec les coordonnateurs résidents de certains pays de la région sur les moyens de renforcer les liens entre les activités aux niveaux régional et national. UN وأجريت أيضا مناقشات مع المنسقين المقيمين في نخبة من بلدان المنطقة بشأن طرق ووسائل تقوية الروابط بين اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيدين اﻹقليمي والقطري.
    En même temps, on ne parvient pas à se mettre d'accord sur les moyens d'y parvenir. UN وفي الوقت ذاته، لا يزال التوصل إلى توافق في الآراء بشأن طرق ووسائل تحقيق ذلك أمرا بعيد المنال.
    i) Faire des recommandations concernant les moyens d'identifier et d'utiliser la technologie, les connaissances, les pratiques et le savoir-faire appropriés pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse; UN `١` تقديم توصيات بشأن طرق ووسائل تحديد واستخدام التكنولوجيا والمعرفة والدراية والممارسات ذات الصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف؛
    Ainsi, le mécanisme de coordination Programme des Nations Unies pour l'environnement/Fonds pour l'environnement mondial a-t-il engagé une série de consultations avec des communautés autochtones et locales sur les modalités d'application de l'article 8 j) de la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique. UN وشرع مرفق البيئة العالمية، التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، في إجراء مشاورات مع المجتمعات اﻷصلية والمحلية بشأن طرق ووسائل تنفيذ المادة ٨ " ي " من اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    i) Faire des recommandations à la Conférence des Parties au sujet des moyens de déterminer la technologie, les connaissances, le savoir-faire et les pratiques appropriés pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse; UN `١` تقديم توصيات إلى مؤتمر اﻷطراف بشأن طرق ووسائل تحديد التكنولوجيات والمعرفة والمهارات والممارسات المناسبة لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف
    L'Afrique du Sud continue d'espérer que nos délibérations à la présente session sur les moyens de parvenir au désarmement nucléaire et sur les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques seront menées de manière circonscrite. UN ولا تزال جنوب أفريقيا تأمل بأن تكون مداولاتنا في هذه الدورة بشأن طرق ووسائل تحقيق نزع السلاح النووي، والتدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية مركزة.
    Ma délégation est convaincue que le document de travail du Président sur les moyens de parvenir au désarmement nucléaire facilitera les délibérations de la Commission durant la présente session. UN ويثق وفدي بأن ورقة العمل التي قدمها الرئيس بشأن طرق ووسائل تحقيق نزع السلاح النووي ستيسر مداولات الهيئة خلال دورتها الحالية.
    18. Le représentant espérait qu'au cours des travaux de la Commission il serait possible d'avoir des échanges de vues, en particulier avec des pays qui étaient depuis longtemps parties au GATT, sur les moyens de renforcer l'infrastructure administrative, les compétences et les mécanismes de la politique commerciale. UN ٨١- وأضاف أنه يتوقع، أن تسنح فرصة أثناء أعمال اللجنة، لتبادل الخبرات، ولا سيما خبرات اﻷعضاء ذوي العضوية منذ أمد طويل في الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة/منظمة التجارة العالمية، بشأن طرق ووسائل تعزيز الهياكل اﻷساسية اﻹدارية، والموارد البشرية، وآليات السياسة التجارية.
    Les principaux événements survenus sur la scène internationale depuis que la Commission a entamé en 2000 ses travaux sur les moyens de parvenir au désarmement nucléaire et sur les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques ont démontré la sagesse et l'opportunité du choix qu'a fait la Commission pour ce qui est des deux points actuellement inscrits à son ordre du jour. UN وقد حدثت تطورات كبرى على الساحة الدولية منذ أن بدأت الهيئة مداولاتها عام 2000 بشأن طرق ووسائل تحقيق نزع السلاح النووي والتدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية، أثبتت حكمة اللجنة في اختيار البندين الموضوعيين المدرجين حاليا في جدول أعمالها وحسن توقيتهما.
    4. En fonction des résultats du recensement et de l'évaluation visés au paragraphe 3, le Comité fait des recommandations à la Conférence des Parties sur les moyens de faciliter et de renforcer la mise en réseau des différentes unités, aux niveaux local et national et aux autres niveaux, en vue de l'exécution des tâches énoncées aux articles 16 à 19 de la Convention. UN ٤- وبناء على نتائج الاستقصاء والتقييم المشار إليهما في الفقرة ٣، تقدم اللجنة توصيات إلى مؤتمر اﻷطراف بشأن طرق ووسائل تيسير وتعزيز الربط الشبكي بين الوحدات على الصعيدين المحلي والوطني واﻷصعدة اﻷخرى، بغية ضمان تناول الحاجات الموضوعية المنصوص عليها في المواد ٦١ إلى ٩١ من الاتفاقية.
    4. En fonction des résultats du recensement et de l'évaluation visés au paragraphe 3, le Comité fait des recommandations à la Conférence des Parties sur les moyens de faciliter et de renforcer la mise en réseau des différentes unités, notamment aux niveaux local et national et aux autres niveaux, en vue de l'exécution des tâches énoncées aux articles 16 à 19 de la Convention. UN ٤- وبناء على نتائج الاستقصاء والتقييم المشار إليهما في الفقرة ٣، تقدم اللجنة توصيات إلى مؤتمر اﻷطراف بشأن طرق ووسائل تيسير وتعزيز الربط الشبكي بين الوحدات على الصعيدين المحلي والوطني واﻷصعدة اﻷخرى، بغية ضمان تناول الحاجات الموضوعية المنصوص عليها في المواد ٦١ إلى ٩١ من الاتفاقية.
    Au paragraphe 3 de sa résolution 52/38 B, l’Assemblée prie le Secrétaire général de solliciter les vues des États Membres sur les moyens de rendre plus grande la transparence dans le domaine des armes de destruction massive et des transferts de matériel et de technologie directement associés à la mise au point et à la fabrication d’armes de ce type afin d’accroître la transparence en matière d’armes classiques. UN وتطلب الفقرة الفرعية ٣ من منطوق القرار ٥٢/٣٨ باء إلى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء بشأن طرق ووسائل تعزيز الشفافية في مجالي أسلحة التدمير الشامل وعمليات نقل المعدات والتكنولوجيات ذات الصلة المباشرة بتطوير وصنع هذه اﻷسلحة، وذلك بغية تعزيز الشفافية في ميدان اﻷسلحة التقليدية.
    2. En fonction des résultats des travaux de recensement et d'éducation visés au paragraphe 1, le Comité de la science et de la technologie fait des recommandations à la Conférence des Parties sur les moyens de faciliter et de renforcer l'association en réseau des unités, notamment aux niveaux local et national, en vue de l'exécution des tâches énoncées aux articles 16 à 19. UN ٢ - تقـدم لجنـة العلـم والتكنولوجيا، بناء على نتائج الاستقصاء والتقييم المشار إليهما في الفقرة ١، توصيات إلى مؤتمر اﻷطراف بشأن طرق ووسائل تيسير وتعزيز الربط الشبكي بين الوحدات على الصعيدين المحلي والوطني والصُعد اﻷخرى بغية ضمان تناول احتياجات المواضيع المنصوص عليها في المواد ١٦ إلى ٩١.
    Elle a prié les membres et membres associés de faire connaître leurs vues sur les moyens d'encourager la coopération économique sous-régionale en Asie du Nord-Est pour servir de base à la coopération régionale dans l'ensemble de la région de la CESAP. UN وطلبت الى اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين أن يعربوا عن آرائهم بشأن طرق ووسائل تعزيز التعاون الاقتصادي دون اﻹقليمي في منطقة شمال شرق آسيا كمنطلق الى التعاون الاقليمي.
    Les récentes discussions au sein du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique sur les moyens d'appuyer un régime d'utilisation pacifique de l'espace ont malheureusement manqué d'intensité, et la question n'a pas reçu l'attention qu'elle mérite. UN ومن أسفٍ فإن المناقشات التي أجرتها اللجنة مؤخراً بشأن طرق ووسائل دعم نظام استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية لم تكن من الفعالية الكافية ولم يتلق الموضوع ما يستحقه من اهتمام.
    Il a indiqué qu'il souhaitait voir le Conseil s'engager dans un débat constructif avec l'Administrateur du PNUD et avec la Directrice exécutive du FNUAP sur les moyens d'améliorer l'efficacité de leurs travaux. UN وأعرب عن تطلعه إلى إدخال المجلس في حوار بنَّاء مع مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن طرق ووسائل تحسين فعالية عملهما وكفاءته.
    ii) Faire des recommandations concernant les moyens d'échanger des informations sur la technologie, les connaissances, les pratiques et le savoir-faire, y compris par l'intermédiaire du réseau visé aux paragraphes 3 et 4. UN `٢` تقديم توصيات بشأن طرق ووسائل تبادل المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا والمعرفة والدراية والممارسات، بمـا فــي ذلـك بواسطـة الشبكــة المشـار إليهـا فـي الفقرتين ٣ و ٤.
    i) Faire des recommandations concernant les moyens d'identifier et d'utiliser la technologie, les connaissances, les pratiques et le savoir-faire appropriés pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse; UN `١` تقديم توصيات بشأن طرق ووسائل تحديد واستخدام التكنولوجيا والمعرفة والدراية والممارسات ذات الصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف؛
    Le Conseil a également invité le Secrétariat à lui soumettre à sa vingt-cinquième session des propositions sur les modalités d'établissement d'un poste budgétaire destiné à aider les organisations qui œuvrent en faveur de la réadaptation des victimes de la torture par le biais des activités que le Haut Commissariat mène sur le terrain. UN وطلب المجلس أيضا من الأمانة أن تقدم له في دورته الخامسة والعشرين مقترحات بشأن طرق ووسائل إدراج بند في الميزانية لمساعدة المنظمات التي تعمل في مجال تأهيل ضحايا التعذيب من خلال الأنشطة الميدانية للمفوضية.
    ii) Faire des recommandations à la Conférence des Parties au sujet des moyens de promouvoir l'échange d'informations sur la technologie, les connaissances, le savoir-faire et les pratiques, y compris par l'intermédiaire du réseau visé aux paragraphes 3 et 4; UN `٢` تقديم توصيات إلى مؤتمر اﻷطراف بشأن طرق ووسائل تعزيز تبادل المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات والمعرفة والمهارات والممارسات، بما في ذلك عن طريق الشبكة المشار إليها في الفقرتين ٣ و٤
    et propositions touchant les moyens d'assurer le transfert de ces UN الاقليمي والعالمي، بما في ذلك مقترحات بشأن طرق ووسائل نقل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus