Nous préconisons la rédaction d'une déclaration universelle sur un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وندعو إلى البدء في صياغة إعلان عالمي بشأن عالم خال من الأسلحة النووية. |
Le prochain Sommet de Nairobi sur un monde sans mines est une étape importante de l'histoire de la Convention d'Ottawa. | UN | وسيكون مؤتمر قمة نيروبي المقبل بشأن عالم خال من الألغام حدثا تاريخيا في حياة اتفاقية أوتاوا. |
Étude et plaidoyer sur un monde neutre en matière de dégradation des terres | UN | دراسة وأنشطة دعوة بشأن عالم يُكرس مفهوم التثبيت الإجمالي لتدهور الأراضي |
Il s'agit d'une étape importante dans la vie de la Convention, dont la première Conférence d'examen − le Sommet de Nairobi pour un monde sans mines − aura lieu cette année. | UN | وهذا معلم رئيسي في حياة الاتفاقية التي سيعقد مؤتمر استعراضها الأول ومؤتمر قمة نيروبي بشأن عالم خالٍ من الألغام هذا العام. |
La première Conférence d'examen de la Convention sur l'interdiction des mines, conclue à Ottawa, aura lieu à la fin de 2004, dans le cadre du Sommet de Nairobi pour un monde sans mines. | UN | وسيُعقد المؤتمر الأول لاستعراض اتفاقية أوتاوا المتعلقة بحظر الألغام في نهاية هذا العام، خلال انعقاد مؤتمر قمة نيروبي بشأن عالم خال من الألغام. |
L'ONU a lancé le Portefeuille de projets de lutte antimines 2010 à Carthagène (Colombie) le 30 novembre 2009, pour qu'il coïncide avec le Sommet de Carthagène pour un monde sans mines. | UN | 39 -وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، نظمت الأمم المتحدة إصدار حافظة مشاريع الإجراءات المتعلقة بالألغام للعام 2010 في كارتاخينا، لتتزامن مع قمة قرطاجنة بشأن عالم خال من الألغام. |
Je suis ici pour prononcer la déclaration écrite par tous les participants, issus de différentes parties du monde, qui ont participé au Forum des enfants sur un monde digne des enfants. | UN | وحضرت إلى هنا لأدلي ببيان أعده جميع المشاركين، من مختلف أجزاء العالم، الذين حضروا منتدى الأطفال بشأن عالم صالح للأطفال. |
Il fait également référence à la résolution 68/127 de l'Assemblée générale sur un monde contre la violence et l'extrémisme violent. | UN | وتضمن أيضا إشارة إلى قرار الجمعية العامة 68/127 بشأن عالم ينبذ العنف والتطرف العنيف. |
L'initiative du Gouvernement kazakh concernant l'élaboration d'un projet de déclaration universelle sur un monde exempt d'armes nucléaires est un bon moyen de faciliter l'adoption d'une telle convention. | UN | وتشكل مبادرة حكومة بلده حول صياغة إعلان عالمي بشأن عالم خال من الأسلحة النووية وسيلة فعالة لتسهيل اعتماد مثل هذه الاتفاقية. |
Le chef de l'Etat kazakh a également proposé, à la soixante-sixième session de l'Assemblée générale, d'adopter une déclaration universelle sur un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وقد اقترح رئيس الدولة أيضاً في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة اعتماد إعلان عالمي بشأن عالم خال من الأسلحة النووية. |
La prochaine étape devrait être la rédaction d'une déclaration universelle en faveur d'un monde exempt d'armes nucléaires, ce qui réaffirmerait la volonté de tous les États de s'acheminer de leur plein gré et progressivement vers une convention sur un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وينبغي أن تكون الخطوة التالية هي صياغة إعلان عالمي بشأن عالم خال من الأسلحة النووية، ومن شأنه إعادة تأكيد تصميم جميع الدول على المضي قدماً تدريجيا، وعلى نحو طوعي نحو اتفاقية بشأن عالم خال من الأسلحة. |
Le Prix Nobel de Littérature, Nadine Gordimer, exposera ses vues sur un " Monde sans pauvreté " . | UN | وستقوم السيدة نادين غورديمر حاملة جائزة نوبل لﻵداب لعام ١٩٩١ بمشاطرة آرائها بشأن " عالم دون فقر " . |
Sur la question des mines antipersonnel, les Pays-Bas, qui ont toujours appuyé la Convention d'Ottawa et participent activement à l'action mondiale contre les mines, attendent avec intérêt le Sommet de Cartagena sur un monde sans mines, qui se tiendra dans six semaines. | UN | فيما يتعلق بمسألة الألغام المضادة للأفراد، وبوصف هولندا مؤيداً قديما لاتفاقية أوتاوا ومساهماً يعوّل عليه في إزالة الألغام على الصعيد العالمي، فإنها تتطلع إلى مؤتمر قمة كارتاخينا بشأن عالم خال من الألغام، الذي سيعقد بعد ستة أسابيع من الآن. |
4. S'appuyant sur le Plan d'action de Nairobi et sur les résultats obtenus dans le cadre de sa mise en œuvre, ainsi que sur les conclusions relatives à la mise en œuvre telles qu'énoncées dans les documents adoptés lors du Sommet de Nairobi pour un monde sans mines, | UN | 4- وإذ تستند إلى خطة عمل نيروبي والإنجازات التي تحققت في تطبيقها وإلى الاستنتاجات المتعلقة بالتنفيذ التي تعكسها الوثائق المعتمدة في قمة نيروبي بشأن عالم خالٍ من الألغام، |
5. Affirmant l'importance des nouveaux instruments internationaux relatifs au droit humanitaire et aux droits de l'homme qui, notamment, attestent que la compréhension de l'assistance aux victimes s'est améliorée depuis le Sommet de Nairobi pour un monde sans mines, | UN | 5- وإذ تؤكد أهمية الصكوك الدولية الجديدة المتعلقة بالقانون الإنساني وحقوق الإنسان التي تعكس، فيما تعكس، فهماً أفضل لمساعدة الضحايا منذ قمة نيروبي بشأن عالم خالٍ من الألغام، |
Il faut espérer que le prochain Sommet de Cartagena pour un monde exempt de mines ne se contentera pas d'examiner les progrès réalisés dans la mise en œuvre de la Convention, mais qu'il travaillera sur un plan concret en redoublant d'efforts en vue de mettre un terme aux souffrances causées par les mines antipersonnel. | UN | ونأمل ألا تكتفي قمة قرطاجنة، المقبلة بشأن عالم خال من الألغام، باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية فحسب، بل أن تعمل على وضع خطة عملية لزيادة تعزيز الجهود الهادفة إلى وضع حد للمعاناة الناجمة عن الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
La première Conférence des États parties chargée de l'examen de la Convention d'Ottawa, qui aura lieu au Sommet de Nairobi de 2004 pour un monde sans mines, devrait être la rencontre la plus importante de la campagne depuis la conférence de signature de la Convention tenue en 1997 à Ottawa, au Canada. | UN | ومن المتوقع أن يكون المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية أوتاوا، الذي سيعقد في مؤتمر قمة نيروبي لعام 2004 بشأن عالم خال من الألغام، أهم تجمع في هذه الحملة منذ المؤتمر الدولي لتوقيع الاتفاقية في عام 1997 في أوتاوا. |
Avec cet anniversaire commencera le compte à rebours avant le Sommet de Nairobi pour un monde sans mines, qui sera l'événement le plus significatif de l'histoire de la Convention depuis son ouverture à la signature. | UN | وسينطلق مع هذه الذكرى السنوية العد التنازلي لمؤتمر قمة نيروبي بشأن عالم خال من الألغام - وهو الحدث الأهم في حياة الاتفاقية منذ فتح باب التوقيع عليها. |
Au Sommet de Nairobi pour un monde sans mines qui aura lieu en novembre de cette année, les États parties à la Convention feront le point des progrès enregistrés et établiront un plan d'action en vue d'assurer l'élimination des mines antipersonnel. | UN | وستستعرض الدول الأطراف في الاتفاقية خلال انعقاد مؤتمر قمة نيروبي بشأن عالم خالٍ من الألغام في تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام، التقدم المحرز وستضع خطة عمل لضمان التخلص من الألغام المضادة للأفراد. |
Les Objectifs du Millénaire pour le développement et la Déclaration pour < < Un monde digne des enfants > > préconisent les mesures à prendre pour faire de notre monde, un monde digne des enfants, rapidement et avec leur participation. | UN | وتحدد الأهداف الإنمائية للألفية والإعلان بشأن " عالم صالح للأطفال " تدابير لتغيير العالم لمصلحة الأطفال وبمشاركة الأطفال في إطار محدد زمنيا. |
Les engagements trop souvent entendus en faveur d'un monde sûr et sécurisé doivent maintenant se traduire en mesures concrètes afin que se réalise l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | والتزاماتنا التي كثيراً ما نتكلم عنها بشأن عالم يتمتع بالسلامة والأمان يجب الآن أن يدعمها عمل ملموس لبلوغ هدف عالم خال من الأسلحة النووية. |