"بشأن عدم التمييز" - Traduction Arabe en Français

    • sur la non-discrimination
        
    • sur la nondiscrimination
        
    • relative à la non-discrimination
        
    • concernant la non-discrimination
        
    • sur le principe de la nondiscrimination
        
    • relatives à la non-discrimination
        
    • matière de non-discrimination
        
    • relatives à la nondiscrimination
        
    • de nondiscrimination
        
    • concernant la nondiscrimination
        
    • relative à la nondiscrimination
        
    • sur le principe de la non-discrimination
        
    • contre la discrimination
        
    • sur la non discrimination
        
    • relatif à la non-discrimination
        
    Ces lois établissent le droit à l'éducation de base et comportent des dispositions sur la non-discrimination et l'égalité des chances dans l'éducation. UN وتنص مثل هذه القوانين على الحق في التعليم الأساسي، وتتضمن أحكاماً بشأن عدم التمييز وتكافؤ الفرص في التعليم.
    Il s’agit de l’unique disposition expresse sur la non-discrimination figurant dans le Code. UN وهذا هو الحكم الواضح الوحيد الذي يتضمنه القانون بشأن عدم التمييز.
    Des dispositions sur la non-discrimination figurent dans la Constitution soudanaise. UN وقد أدرجت في دستور بلده أحكام بشأن عدم التمييز.
    On peut citer en exemple le fait qu'une délégation de rang élevé du BIT s'est rendue en Iran afin d'examiner l'application de la Convention no 111 sur la nondiscrimination en matière d'emploi et de profession. UN ومن الأمثلة على ذلك قيام وفد رفيع المستوى من منظمة العمل الدولية بزيارة إيران لاستعراض تنفيذ الاتفاقية رقم 111 بشأن عدم التمييز في الوظيفة والاستخدام.
    Une nouvelle loi relative à la non-discrimination et deux lois spéciales. UN قانون جديد بشأن عدم التمييز وقانونان خاصان.
    Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 20 concernant la non-discrimination dans l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels. UN وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 20 بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    On a fait observer que la Déclaration de la Commission de Venise contenait également des dispositions sur la non-discrimination. UN وأشير إلى أن إعلان لجنة البندقية يتضمن أيضا أحكاما بشأن عدم التمييز.
    Il se félicite également de l'adoption de la loi sur l'éducation, en 2009, qui contient une disposition sur la non-discrimination. UN وترحب اللجنة أيضاً باعتماد قانون التعليم، في عام 2009، وهو يتضمن حكماً بشأن عدم التمييز.
    Séminaire sur la non-discrimination et les droits des personnes handicapées; et UN حلقة دراسية بشأن عدم التمييز وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ و
    L'interprétation qu'en fait son gouvernement est conforme au paragraphe 13 de l'Observation générale 18 du Comité des droits de l'homme sur la non-discrimination. UN وأوضح أن تفسير حكومته يتسق والفقرة 13 من التعليق العام رقم 18 للجنة الحقوق المدنية والسياسية بشأن عدم التمييز.
    Il existe en outre une loi sur la non-discrimination en matière d'emploi ainsi que sur le droit à un logement décent pour tous au Burkina Faso. UN وثمة قانون بشأن عدم التمييز في العمل وقانون كذلك بشأن الحق في المسكن اللائق لجميع سكان بوركينا فاسو دون تمييز.
    L’UNICEF, le gouvernement régional de la Toscane et le Comité national italien de l’UNICEF organiseront conjointement une rencontre internationale sur la non-discrimination à Florence en décembre 1999 pour marquer le dixième anniversaire de l’adoption de la Convention. UN وستشترك اليونيسيف واللجنة الوطنية اﻹيطالية لليونيسيف وحكومة توسكانيا اﻹقليمية في تنظيم مؤتمر دولي هام في فلورنسا بشأن عدم التمييز وذلك خلال كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ احتفالا بالذكرى العاشرة للاتفاقية.
    Enfin, il convient de noter que Cuba avait proposé des dispositions spécifiques sur la non-discrimination pour l'acheminement de marchandises lors des négociations préparatoires à la neuvième session de la Conférence ministérielle de l'OMC. UN وفي الختام، يجدر بالذكر أن كوبا قد اقترحت أحكامًا محددة بشأن عدم التمييز في عبور البضائع خلال المفاوضات التي أجريت في المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية.
    Le Comité recommande l'adoption du projet de loi générale contre la discrimination, compte tenu de son Observation générale no 20 sur la nondiscrimination dans l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels. UN توصي اللجنة باعتماد القانون الشامل المتعلق بمناهضة التمييز مع مراعاة تعليق اللجنة العام رقم 20 بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'examiner l'efficacité de son cadre juridique actuel sur la nondiscrimination en vue de lancer un processus d'harmonisation tout en poursuivant ses efforts pour adopter des dispositions législatives appropriées et complètes permettant de mettre en œuvre l'intégralité de la Convention. UN توصي اللجنة بأن تراجع الدولة الطرف فعالية إطارها القانوني الحالي بشأن عدم التمييز بهدف البدء في عملية مواءمة في الوقت الذي تواصل فيه جهودها لاعتماد أحكام تشريعية مناسبة وشاملة لتنفيذ الاتفاقية بأكملها.
    737. L'État plurinational de Bolivie regrettait que sa recommandation relative à la non-discrimination n'ait été que partiellement acceptée. UN 737- وأعربت دولة بوليفيا المتعددة القوميات عن أسفها لعدم قبول توصيتها بشأن عدم التمييز إلاّ جزئياً.
    À cet égard, le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 20 (2009) relative à la non-discrimination dans l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels. UN وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 20(2009) بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    L'Organisation a aidé à concevoir et lancer des politiques publiques concernant la non-discrimination à l'égard des femmes dans les ressources humaines. UN أسهمت المنظمة في تصميم وإطلاق سياسات عامة بشأن عدم التمييز ضد النساء في القوة العاملة.
    Étude sur le principe de la nondiscrimination énoncé au paragraphe 2 de l'article 2 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN دراسة بشأن عدم التمييز على النحو الوارد في الفقرة 2 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    En ce qui concerne les instruments juridiques internationaux, elle portera son attention en particulier sur la Convention européenne des droits de l'homme en examinant les possibilités de renforcer les dispositions de la Convention relatives à la non-discrimination. UN وفيما يتعلق بالصكوك القانونية الدولية، ستركز اللجنة على وجه خاص على الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق الانسان، عن طريق اكتشاف امكانيات تعزيز الشرط الوارد في الاتفاقية بشأن عدم التمييز.
    Les réfugiés et les personnes déplacées reçoivent la même éducation en matière de non-discrimination que le reste de la population. UN 44 - ويقدم التعليم ذاته إلى اللاجئين والمشردين بشأن عدم التمييز مثلما يقدم إلى الآخرين جميعهم.
    Le HautCommissariat a entrepris de soutenir des formations sur les questions relatives aux minorités et de renforcer ses compétences thématiques afin de se doter des moyens voulus pour donner des conseils sur les questions relatives à la nondiscrimination et aux minorités, à l'intention notamment du personnel des bureaux de pays et des bureaux régionaux. UN وتدعم المفوضية حالياً التدريب بشأن قضايا الأقليات وتعزيز الخبرة المواضيعية كي تكون أكثر استعداداً لإسداء المشورة بشأن عدم التمييز وقضايا الأقليات في عمل الأمم المتحدة، في سياقات من بينها تعيين موظفي المكاتب القطرية والإقليمية.
    Il note également que plusieurs lois contiennent des clauses de nondiscrimination n'incluant pas expressément la race, la couleur et l'ascendance parmi les motifs pour lesquels une distinction est interdite. UN كما تلاحظ أن عدة قوانين تتضمن أحكاماً بشأن عدم التمييز ولكنها لا تحدد صراحة العرق واللون والنسب بوصفها أسباباً محظورة للتمييز.
    En deuxième lieu, il a signalé que le paragraphe 2 du projet de normes, concernant la nondiscrimination, répondait aux observations faites à propos de l'intégration de la problématique de la parité entre les sexes. UN وذكر ثانياً أن الفقرة 2 من مشروع القواعد بشأن عدم التمييز تتضمن التعليقات المقدمة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Dans son Observation générale no 18 relative à la nondiscrimination, le Comité des droits de l'homme a affirmé: UN ولقد ذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 18 بشأن عدم التمييز ما يلي:
    Document de travail sur le principe de la non-discrimination énoncé au paragraphe 2 de l'article 2 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN ورقة عمل بشأن عدم التمييز على نحو ما تنص عليه الفقرة 2 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Elle a pris note avec satisfaction de la politique de lutte contre la discrimination qui avait été évoquée, ainsi que du respect dont jouissaient les minorités. UN ولاحظت بارتياح السياسة المعتمدة بشأن عدم التمييز وكذلك الاحترام الذي تحظى به الأقليات.
    75 ateliers sur la non discrimination UN 75 حلقة عمل بشأن عدم التمييز
    En Europe, elle suit actuellement les progrès réalisés dans la rédaction d’un protocole additionnel se rapportant à l’article 14 de la Convention européenne des droits de l’homme, relatif à la non-discrimination. UN وفي أوروبا، تتابع الهيئة في الوقت الحالي التقدم المحرز في صياغة بروتوكول إضافي للمادة ١٤ من الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، بشأن عدم التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus