Des statistiques sur la peine de mort et les commutations de peine accordées ont été fournies. | UN | وقُدمت إحصائيات بشأن عقوبة الإعدام وحالات التخفيف منها. |
Elle a suggéré la tenue d'un débat ouvert à tous sur la peine de mort. | UN | واقترحت النمسا إجراء نقاش مفتوح وشامل بشأن عقوبة الإعدام. |
Si une résolution sur la peine de mort est véritablement nécessaire à l'Assemblée générale, elle ne doit pas marginaliser des groupes de pays dans l'intérêt de changements véritables. | UN | وإذا نشأت في الواقع الحاجة إلى قرار بشأن عقوبة الإعدام في الجمعية العامة، لمصلحة التغيير الحقيقي، فإن ذلك القرار يجب ألا يهمش مجموعات من البلدان. |
La Commission de réforme législative de Tanzanie a finalisé son dernier rapport sur la peine capitale. | UN | وقد وضعت اللجنة التنزانية لإصلاح القوانين الصيغة النهائية لتقريرها الأخير بشأن عقوبة الإعدام. |
Il n'y a pas de consensus international sur la peine capitale, qui existe toujours en droit et en pratique dans de nombreux pays. | UN | وليس هناك أي توافق دولي في الآراء بشأن عقوبة الإعدام التي ما زالت موجودة في القانون وفي الممارسة، في العديد من البلدان. |
En outre, la Thaïlande attache de l'importance au processus de consultation nationale concernant la peine de mort. | UN | علاوة على ذلك، تولي تايلند أهمية لعملية التشاور الوطني بشأن عقوبة الإعدام. |
Les États ont le droit souverain de prendre position sur la peine de mort. | UN | وللدول حق سيادي في البت بشأن عقوبة الإعدام. |
:: Suivi de la réforme du code militaire, du code des travailleurs sociaux et organisation d'un séminaire national sur la peine de mort | UN | :: متابعة تنقيح قانون القوات المسلحة العسكريين وقانون الأخصائيين الاجتماعيين، وعقد حلقة دراسية وطنية بشأن عقوبة الإعدام |
La République slovaque est coauteur depuis toujours de la résolution de la Commission des droits de l'homme sur la peine de mort. | UN | وجمهورية سلوفاكيا من الدول الراعية تقليدياً لقرار اللجنة بشأن عقوبة الإعدام. |
:: Suivi de la réforme du code militaire et du code des travailleurs sociaux et organisation d'un séminaire national sur la peine de mort | UN | :: متابعة تنقيح قانون العاملين بالقوات المسلحة وقانون الأخصائيين الاجتماعيين، وعقد حلقة دراسية وطنية بشأن عقوبة الإعدام |
Des statistiques spécifiques sur la peine de mort seront également soumises par écrit, mais elles ne sont pas disponibles pour l'instant. | UN | وسيقدم كذلك إحصاءات دقيقة بشأن عقوبة الإعدام خطياً، لأنه ليس لديه أي إحصاءات متاحة في الوقت الحالي. |
La République islamique d'Iran a exposé à de nombreuses reprises sa position officielle sur la peine de mort. | UN | 7 - لقد بينت جمهورية إيران الإسلامية موقفها المبدئي بشأن عقوبة الإعدام مرارا في مواقف رسمية. |
L'Italie a salué le moratoire sur la peine de mort en vigueur de longue date et le débat dont cette peine faisait l'objet. | UN | وأعربت عن تقديرها للوقف الاختياري منذ عهد بعيد لعقوبة الإعدام وللنقاش الجاري بشأن عقوبة الإعدام. |
Il serait utile de tenir un débat public sur la peine de mort, en vue de son abolition. | UN | وسيكون من المفيد تنظيم مناقشة عامة بشأن عقوبة الإعدام بهدف إلغائها. |
Rapport du Secrétaire général sur la peine capitale et sur les garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort: projet de décision révisé | UN | تقرير الأمين العام بشأن عقوبة الإعدام والضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام: مشروع مقرر منقّح |
Les amendements n'ont pas été proposés dans l'intention de changer les positions sur la peine capitale, mais sont nés du constat que le projet de résolution ne traduit pas les propositions formulées au cours des consultations. | UN | وقال إن التعديلات لم تقترح بغرض تغيير وجهات النظر بشأن عقوبة الإعدام ولكنها جاءت نتيجة للإدراك بأن مشروع القرار لم يعكس المقترحات التي قُدمت أثناء المشاورات. |
Toutefois, les États-Unis les engagent à mettre davantage l'accent, dans tout projet de résolution futur portant sur la peine capitale, sur de réelles violations des droits de l'homme. | UN | بيد أن الولايات المتحدة تحث تلك البلدان على التركيز في كل مشروع قرار تقدمه في المستقبل بشأن عقوبة الإعدام على انتهاكات حقيقية لحقوق الإنسان. |
Les convictions intimes des membres du Comité concernant la peine de mort ne les autorisent pas à ignorer le texte conventionnel et à faire abstraction du consentement d'États souverains. | UN | والآراء التي يعرب عنها أعضاء اللجنة بشأن عقوبة الإعدام وفقاً لما يمليه عليهم ضميرهم لا تشكل مبرراً لإهمال نص المعاهدة وتجاهل رأي دول ذات سيادة. |
En complément des questions posées par Mme Wedgwood concernant la peine de mort, elle demande combien de temps les condamnés à mort restent incarcérés avant d'être exécutés. | UN | واستكمالاً للأسئلة التي طرحتها السيدة ويدجوود بشأن عقوبة الإعدام فإنها تتساءل عن الفترة الزمنية التي يقضيها المحكوم عليهم بالإعدام في السجن قبل التنفيذ. |
_: réponses des États Membres au sujet de la peine de mort | UN | ـ: الردود الواردة من الدول الأعضاء بشأن عقوبة الإعدام |
Il n'existe pas de statistiques distinctes relatives à la peine de mort. | UN | ولا توجد إحصاءات منفصلة بشأن عقوبة الإعدام. |
S'agissant de la question 7 relative à la peine capitale, M. Skelemani fait observer qu'il y a eu beaucoup d'affaires où l'accusé encourait la peine capitale au cours des 42 années de l'histoire du Botswana. | UN | 34 - وفيما يتصل بالسؤال 7 بشأن عقوبة الإعدام أشار إلى وجود عدد كبير من القضايا التي انطوت على عقوبة الإعدام في تاريخ بوتسوانا الذي امتد 42 سنة حتى الآن. |
À l'occasion de l'adoption de la résolution relative au Moratoire sur l'application de la peine de mort à la soixantedeuxième session de l'Assemblée générale de Nations Unies en novembre 2007, des discussions interministérielles ont eu lieu à propos de la peine de mort. | UN | وبمناسبة قرار الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الثانية والستين المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أُجريت مناقشات مشتركة بين الوزارات بشأن عقوبة الإعدام. |
Elle prête une attention particulière aux pays dont la politique en matière de peine capitale est fluctuante, c'est-à-dire ceux où un moratoire légal ou de fait sur les exécutions va s'achever ou ceux qui s'apprêtent à rétablir la peine de mort. | UN | وأعار الاتحاد الأوروبي اهتماماً خاصاً للبلدان التي تتغير سياستها بشأن عقوبة الإعدام بشكل مستمر، أي التي سيُنهي فيها وقف رسمي أو بحكم الأمر الواقع لعقوبة الإعدام، أو التي ستضمن عقوبة الإعدام من جديد في تشريعاتها. |
M. Rastam (Malaisie) dit que la modification proposée montre qu'il n'existe pas de consensus international au sujet de la peine capitale. | UN | 26 - السيد رستم (ماليزيا): قال إن التعديل المقترح يبين عدم وجود توافق دولي في الآراء بشأن عقوبة الإعدام. |
sur la question de la peine de mort | UN | موجز لحلقة النقاش الرفيعة المستوى بشأن عقوبة الإعدام |
La position de la Jamahiriya arabe libyenne concernant la peine capitale était que celle-ci devait être abolie sauf dans le cas d'individus qui constituaient une menace pour la société. | UN | وموقف الجماهيرية العربية الليبية بشأن عقوبة اﻹعدام هو أن عقوبة اﻹعدام ينبغي إلغاؤها، إلا فيما يتعلق باﻷشخاص الذين يمثلون تهديدا للمجتمع. |