En espagnol. Traduction du titre: La nouvelle convention sur les contrats de transport maritime des marchandises. | UN | بالإسبانية. ترجمة العنوان بالعربية: الاتفاقية الجديدة بشأن عقود نقل البضائع بحرا. |
DÉCISIONS CONCERNANT LA CONVENTION DES NATIONS UNIES sur les contrats DE VENTE INTERNATIONALE DE MARCHANDISES (CVIM) | UN | قضايا ذات صلة باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع |
Décisions relatives à la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CVIM) | UN | قضايا ذات صلة باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع |
Index de la CNUDCI pour la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises | UN | فهرس الأونسيترال لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع |
Membre du Groupe de travail chargé d'analyser le projet de convention sur les contrats d'achats internationaux de marchandises adopté par la Commission; | UN | عضو الفريق العامل الذي شكل للنظر في مشروع الاتفاقية التي اعتمدتها اللجنة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع. |
Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises. Vienne, 11 avril 1980 | UN | اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع - فيينا، 11 نيسان/أبريل 1980 |
Le nouvel instrument a été soigneusement rédigé de manière à ne pas affecter le régime institué par la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises et le droit en vigueur en matière de formation des contrats en général. | UN | وقال إن هذا الصك الجديد جرت صياغته بدقة لضمان ألا يؤثر تأثيراً سلبياً على النظام الراسخ لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع، كما أنه لا يتدخل في قانون صياغة العقود بوجه عام. |
Index de la CNUDCI pour la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises | UN | فهرس الأونسيترال لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع |
Dans l'intervalle, il ne sera pris aucune décision sur les contrats pétroliers [par les superviseurs./ Dans l'intervalle, c'est au Comité qu'il reviendra de statuer sur les contrats pétroliers.] | UN | وفي الوقت ذاته، لا تتخذ أي قرارات بشأن عقود النفط إلا وفقا ﻷحكام الفقرة ١١ أعلاه. |
La Commission a adopté une démarche analogue pour d'autres textes, comme la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises. | UN | وتم اتباع نهج مماثل في نصوص أخرى موحدة لليونيسترال مثل اتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للسلع. |
Il n'y avait pas de litige quant au fait que le contrat était régi par la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises de 1980. | UN | ولم يكن هناك نزاع بشأن كونه محكوما باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع لعام 1980. |
Donner des avis sur les contrats de travail et répondre à toute demande d'éclaircissement; | UN | تقديم استشارات بشأن عقود العمل والرد على أي استفسارات؛ |
Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CVIM) | UN | اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع |
Décisions concernant la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente | UN | قضايا ذات صلة باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع |
Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises. Vienne, 11 avril 1980 | UN | اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع - فيينا، 11 نيسان/أبريل 1980 |
Informations sur les contrats passés avec des consultants fournies par le Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | التفاصيل التي جرى الحصول عليها من مكتب إدارة الموارد البشرية بشأن عقود الخبراء الاستشاريين. |
En coréen. Titre en français: Introduction à la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises. | UN | بالكورية. الترجمة العربية للعنوان: مدخل لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع. |
Titre en français: Étude de cas concernant la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises. | UN | بالكورية. الترجمة العربية للعنوان: دراسة حالة لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع |
Le projet d'article 94 est tiré directement du texte de l'article 93 de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises. | UN | وكان مشروع المادة 94 قد صيغ مباشرة من نص المادة 93 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع. |
Projet d'article 95. Règles spéciales pour les contrats de tonnage | UN | مشروع المادة 95- قواعد خاصة بشأن عقود الحجم |
Finalisation et approbation d'un projet de convention sur le contrat de transport international de marchandises effectué entièrement ou partiellement par mer | UN | وضع وإقرار الصيغة النهائية لمشروع اتفاقية بشأن عقود نقل البضائع الدولي بالبحر كلياً |
La perte présumée de bénéfices sur des contrats envisagés pour l'avenir n'est pas une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation iraquiennes. | UN | فالكسب الفائت المدعى بشأن عقود مستقبلية متوقعة لا يعتبر نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Partiellement acceptée; en 2011 et 2012, cinq projets de loi concernant les contrats d'union civile ont été déposés par un groupe de parlementaires; le Gouvernement n'a toutefois pas encore donné son avis sur ces projets; | UN | 90-69 مقبولة جزئياً؛ قدم أعضاء المجموعة البرلمانية خمسة مشاريع لقانون جديد بشأن عقود القران المدني في عامي 2011 و2012، ولكن الحكومة لم تبد رأيها بشأن تلك المشاريع؛ |
Pour faire face à ces problèmes, le Comité des politiques et de la planification du Fonds s'est penché sur des directives révisées relatives aux contrats de sous-traitance et aux subventions et procède à l'élaboration d'un nouveau projet qui sera soumis à examen et approbation. | UN | وقامت لجنة السياسات والتخطيط التابعة للصندوق باستعراض المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن عقود الباطن والمنح ويجري حاليا إعداد مسودة أخرى لمناقشتها والموافقة عليها. |