"بشأن عملية السلام في الشرق" - Traduction Arabe en Français

    • sur le processus de paix au
        
    • concernant le processus de paix au
        
    • relatif au processus de paix au
        
    • relative au processus de paix au
        
    Les deux parties ont notamment tenu des consultations politiques sur le processus de paix au Moyen-Orient. UN وأجرى الجانبان مشاورات سياسية بشأن عملية السلام في الشرق الأوسط ومسائل أخرى.
    Les deux parties ont notamment tenu des consultations politiques sur le processus de paix au Moyen-Orient. UN وأجرى الجانبان مشاورات سياسية بشأن عملية السلام في الشرق الأوسط ومسائل أخرى.
    La communauté internationale ne doit jamais perdre de vue le dialogue prolongé sur le processus de paix au Moyen-Orient, en particulier en Palestine. UN ويتعين على المجتمع الدولي ألا يغفل أبدا عن الحوار الطويل الممتد بشأن عملية السلام في الشرق الأوسط، وبخاصة في فلسطين.
    Ce projet de résolution fait suite à la résolution 48/58, concernant le processus de paix au Moyen-Orient, présenté pour la première fois l'an dernier. UN إن مشروع القرار هذا متابعة للقرار ٤٨/٥٨، بشأن عملية السلام في الشرق اﻷوســط، والذي قدم للمرة اﻷولى في العام المنصرم.
    Nous appuyons vigoureusement le projet de résolution relatif au processus de paix au Moyen-Orient proposé par la Norvège, la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique. UN وتؤيد اسرائيل مشروع القرار بشأن عملية السلام في الشرق اﻷوسط الذي قدمه الاتحاد الروسي والنرويج والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Il y a tout juste deux jours, le Quatuor s'est réuni ici même et a publié une importante déclaration sur le processus de paix au Moyen-Orient. UN وقبل مجــرد يومين، اجتمعت المجموعة الرباعية في هذا المبنى ذاته وأصدرت بيانا هاما بشأن عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Il reste qu'un autre projet de résolution sur le processus de paix au Moyen-Orient sera présenté à cette session. UN ومرة أخرى سيعرض مشروع قرار بشأن عملية السلام في الشرق اﻷوسط في هذه الدورة.
    Déclaration sur le processus de paix au Moyen-Orient publiée le 26 octobre 1998 par la présidence de l’Union européenne UN بيان بشأن عملية السلام في الشرق اﻷوسط صادر عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨
    Déclaration de la présidence de l’Union européenne sur le processus de paix au Moyen-Orient, publiée le 4 décembre 1998 UN بيان صادر عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٨ بشأن عملية السلام في الشرق اﻷوسط
    D'après certains observateurs, cette déclaration indiquerait que le Président Assad envisageait une option militaire, compte tenu notamment de ses récents commentaires pessimistes sur le processus de paix au Moyen-Orient. UN واعتبر مراقبون أن في المقابلة الصحفية إشارة إلى أن الرئيس اﻷسد يفكر في الخيار العسكري، لا سيما إثر تصريحاته اﻷخيرة التي أعرب فيها عن تشاؤمه بشأن عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Le Conseil a également appuyé la proposition de la Fédération de Russie tendant à voir organiser, en concertation avec le Quatuor et les parties, une conférence internationale sur le processus de paix au Moyen-Orient, à Moscou, vers la fin de l'année. UN " كما أعرب المجلس عن تأييده لاقتراح الاتحاد الروسي القيام، بالتشاور مع المجموعة الرباعية والأطراف، بالدعوة إلى عقد مؤتمر دولي بشأن عملية السلام في الشرق الأوسط في موسكو في مرحلة لاحقة من ذلك العام.
    Le Conseil a également appuyé la proposition de la Fédération de Russie tendant à voir organiser, en concertation avec le Quatuor et les parties, une conférence internationale sur le processus de paix au Moyen-Orient, à Moscou, en 2009. UN كما أعرب المجلس عن تأييده لاقتراح الاتحاد الروسي القيام، بالتشاور مع المجموعة الرباعية والأطراف، بالدعوة إلى عقد اجتماع دولي بشأن عملية السلام في الشرق الأوسط بموسكو في عام 2009.
    La position politique de l'Union européenne sur le processus de paix au Moyen-Orient est bien établie. Elle fait notamment référence aux frontières de 1967, avec des échanges de territoires acceptables pour les deux parties. UN والموقف السياسي للاتحاد الأوروبي بشأن عملية السلام في الشرق الأوسط مترسخ جيداً؛ فهو يتضمن الإشارة إلى حدود 1967، مع عملية مقايضة للأراضي مقبولة لدى الطرفين.
    Lettre datée du 1er juillet (S/22766), adressée au Secrétaire général par le représentant des Pays-Bas, transmettant le texte d'une déclaration du Conseil européen sur le processus de paix au Proche-Orient, parue le 29 juin 1991. UN رسالة مؤرخة ١ تموز/يوليه (S/22766) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل هولندا، يحيل بها نص اﻹعلان الصادر عن المجلس اﻷوروبي في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩١، بشأن عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    M. Al-Kidwa note que les États-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie et la Norvège, qui en sont les coauteurs, ont à nouveau présenté leur projet de résolution sur le processus de paix au Moyen- Orient après le changement de gouvernement en Israël. UN 10 - واستطرد قائلا إنه لاحظ أن مقدمي مشروع القرار بشأن عملية السلام في الشرق الأوسط، الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والنرويج، قد أعادوا تقديم قرارهم عقب تغيير الحكومة في إسرائيل.
    J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration de la présidence de l'Union européenne sur le processus de paix au Moyen-Orient publiée le 7 mai 1998. UN يشرفني أن أوجه عنايتكم إلى البيان الصادر في ٧ أيار/مايو ١٩٩٨ عن هيئة رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Elle viole également les résolutions de l'Assemblée générale sur le processus de paix au Moyen-Orient qui, du fait qu'elles émanent du seul organe universel et de l'instance politique la plus élevée de l'Organisation, ont un caractère contraignant au plan moral et politique. UN ويشكل أيضا انتهاكا لقرارات الجمعية العامة بشأن عملية السلام في الشرق اﻷوسط، تلك القرارات الملزمة سياسيا وأخلاقيا، ﻷنها اعتمدت من جانب الجهاز الوحيد المتمتع بصفة العالمية والمحفل السياسي اﻷعلى لهذه المنظمة.
    Le projet de résolution sur le processus de paix au Moyen-Orient, qui vient d'être présenté et que la Norvège, la Fédération de Russie et les États-Unis ont parrainé, exprime l'appui constant de la communauté internationale à l'égard de l'évolution positive de la situation au Moyen-Orient et nous espérons que tous les États Membres des Nations Unies l'appuieront. UN ومشروع القرار بشأن عملية السلام في الشرق اﻷوسط، وهو المشروع الذي قدمه وعرضه في وقت أبكر الاتحاد الروسي والنرويج والولايات المتحدة، يعـــرب عــن استمرار المجتمع الدولي في تأييد التغييرات اﻹيجابية في الشرق اﻷوسط، واننا نأمل أن يحظى هذا المشروع بتأييد جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Compte tenu de l'introduction une fois de plus de questions politiques dans les débats du Conseil et en raison de la gravité de la situation au Moyen-Orient, le représentant était obligé de rappeler brièvement la position du Gouvernement israélien concernant le processus de paix au Moyen-Orient et les événements des derniers jours. UN وأضاف أنه، في ضوء إدخال القضايا السياسية مجدداً في مداولات المجلس وبسبب خطورة الوضع في الشرق الأوسط، يجد نفسه مضطراً لأن يعرض بإيجاز موقف حكومة اسرائيل بشأن عملية السلام في الشرق الأوسط والأحداث التي شهدتها الأيام الأخيرة.
    q) Déclaration du Conseil des ministres de l'Union européenne concernant le processus de paix au Moyen-Orient, en date du 1er octobre 1996 (A/51/447-S/1996/825, annexe); UN )ف( إعلان صادر في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ عن المجلس الوزاري للاتحاد اﻷوروبي بشأن عملية السلام في الشرق اﻷوسط، A/51/447-S/1996/825)، المرفق(؛
    La délégation de mon pays a voté contre le projet de résolution A/50/L.24 relatif au processus de paix au Moyen-Orient, car le contenu de cette résolution ne constitue pas l'ensemble des conditions d'une paix juste et globale dans la région du Moyen-Orient. UN وقد صوت وفد بلادي ضد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/50/L.24 بشأن عملية السلام في الشرق اﻷوسط. فما ورد في هذا المشروع لا يشكل العناصر الكاملة لتحقيق سلام شامل وعادل في منطقة الشرق اﻷوسط.
    Rappelant la résolution 48/58 de l'Assemblée générale en date du 14 décembre 1993, relative au processus de paix au Moyen-Orient, UN إذ تشير إلى قرار الجمعية العامة ٤٨/٥٨ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بشأن عملية السلام في الشرق اﻷوسط،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus