Réponse de la République arabe syrienne au rapport du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies sur la résolution 1559 (2004) du Conseil de sécurité | UN | رد الجمهورية العربية السورية على تقرير الأمين العام للأمم المتحدة بشأن قرار مجلس الأمن 1559 |
C'est pour cette raison que l'Espagne s'est toujours associée au consensus sur la résolution de la Première Commission relative à ce Traité depuis sa première présentation en 1997. | UN | لذلك انضمت إسبانيا دائما إلى توافق الآراء بشأن قرار اللجنة الأولى المعني بالمعاهدة منذ عرضه لأول مرة في عام 1997. |
C'est pourquoi l'Espagne s'est toujours jointe au consensus concernant la résolution de la Première Commission sur le Traité depuis qu'il a été soumis en 1997. | UN | ولهذا انضمت إسبانيا دائما إلى توافق الآراء بشأن قرار اللجنة الأولى المعني بالمعاهدة منذ عرضه لأول مرة عام 1997. |
La décision définitive est prise après que le demandeur d'asile a exprimé son opinion sur la décision envisagée. | UN | ويُتخذ القرار النهائي بعد إعراب ملتمس اللجوء صراحة عن آرائه بشأن قرار انعقاد النية. |
Le Conseil a reporté la nomination de vingt-quatre membres du Comité en attendant l'issue des consultations menées au sujet de la résolution 50/227 de l'Assemblée générale. | UN | أجل المجلس تعيين ٢٤ عضوا في اللجنة إلى حين صدور نتائج المشاورات التي يتم إجراؤها بشأن قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧. |
Les États Membres se sont accordés sur une résolution concrète dont les organisations humanitaires assurent le suivi. | UN | وتوصلت الدول الأعضاء إلى اتفاق بشأن قرار عملي المنحى، تقوم بمتابعته الوكالات العاملة في المجال الإنساني حالياً. |
L'État partie n'a présenté aucun argument relatif au non-épuisement des recours internes au sujet de la décision de la Cour fédérale. | UN | ولم تورد الدولة الطرف بشأن قرار المحكمة الاتحادية أي حجة استناداً إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Rapport sur la résolution 1737 (2006) relative | UN | تقرير بشأن قرار مجلس الأمن رقم 1737 المتعلق بإيران |
La Jamaïque a participé aux travaux qui ont permis d'arriver à un consensus sur la résolution de l'ONU visant à lever les sanctions, et elle a l'intention de lever lesdites sanctions dès que la résolution aura été adoptée. | UN | وقد شاركت جامايكا في بناء توافق آراء بشأن قرار اﻷمم المتحدة الداعي لرفع الجزاءات، وهي تنوي أن ترفع تلك الجزاءات بعد اعتماد القرار على الفور. |
Le débat sur la résolution octroyant le statut d'observateur au CICR fut très bref, mais il était clair que le CICR était considéré comme un cas exceptionnel. | UN | وكانت المناقشة بشأن قرار منح مركز المراقب للجنة الصليب اﻷحمر الدولية قصيرة جدا، ولكن كان واضحا أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية اعتبرت حالة استثنائية. |
Le 20 octobre 1997, la Commission des ressources de la Chambre des représentants a tenu la première audition depuis 1989 sur la résolution 100 – projet de loi relatif au statut d’État libre associé de Guam. | UN | ٦٠ - في ٢٠ تشرين الأول/أكتوبر ١٩٩٧، عقدت لجنة الموارد التابعة لمجلس النواب أول جلسة استماع منذ عام ١٩٨٩ بشأن قرار مجلس النواب ١٠٠، وهو مشروع قانون كمنولث غوام. |
Consultations officieuses sur la résolution 52/179 de l’Assemblée générale, intitulée “Partenariat mondial pour le développement : réunion internationale de haut niveau chargée d’examiner la question du financement du développement à l’échelle intergouvernemental” | UN | مشاورات غير رسمية بشأن قرار الجمعية العامة ٢٥/٩٧١ المعنون " الشراكة العالمية من أجل التنمية: النظر على صعيد حكومي دولي رفيع المستوى بشأن تمويل التنمية " |
La Commission ne devrait pas reprendre les négociations sur la résolution 51/226 de l'Assemblée générale. | UN | وقالت إن على اللجنة ألا تعيد التفاوض بشأن قرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٦. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de ma déclaration concernant la résolution sur la situation en Géorgie dont est saisi le Conseil de sécurité. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بياني بشأن قرار مجلس اﻷمن المتوقع صدوره عن الحالة في جورجيا. |
Déclaration du Gouvernement yougoslave concernant la résolution 49/13 de l'Assemblée générale | UN | مرفـق بيان حكومة يوغوسلافيا بشأن قرار الجمعية العامة ٩٤/٣١ |
La décision définitive est prise après que le demandeur d'asile a exprimé son opinion sur la décision envisagée. | UN | ويُتخذ القرار النهائي بعد إعراب ملتمس اللجوء صراحة عن آرائه بشأن قرار انعقاد النية. |
Aucune information n'a été reçue d'autres États Membres en ce qui concerne les mesures prises au sujet de la résolution 62/105 de l'Assemblée générale. | UN | 5 - لم ترد أي معلومات من دول أعضاء أخرى فيما يتعلق بالخطوات التي اتُخذت بشأن قرار الجمعية العامة 62/105. |
Cet amendement vise à nous permettre de maintenir le consensus sur une résolution importante et sur un sujet qui nous occupe depuis de nombreuses années déjà. | UN | ويأتي هذا التعديل بغرض تمكيننا من الحفاظ على توافق اﻵراء بشأن قرار وموضوع هامين، ما زلنا نناقشهما منذ سنوات عديدة. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ce qui suit au sujet de la décision de l'Organisation de la coopération islamique (OCI) de suspendre la Syrie : | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إلى عنايتكم ما يلي بشأن قرار منظمة التعاون الإسلامي تعليق عضوية سوريا فيها: |
Rapport complémentaire du Gouvernement de la République du Congo relatif à la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité | UN | التقرير التكميلي لحكومة جمهورية الكونغو بشأن قرار مجلس الأمن 1373 المؤرخ في 28 أيلول/سبتمبر 2001 |
Je vais les examiner de manière très attentive et consulter mes autorités, en particulier s'agissant de la première question relative à la résolution du Conseil de sécurité. | UN | وسوف أدرسها بعناية وأتشاور مع سلطاتي، خاصة فيما يتعلق بالسؤال الأول، بشأن قرار مجلس الأمن. |
ii) Représentation du Secrétaire général devant la Commission paritaire de recours lorsqu'elle examine des demandes de suspension d'action au sujet d'une décision contestée | UN | `2 ' تمثيل الأمين العام أمام مجلس الطعون المشترك عند نظره في طلب تأجيل اتخاذ إجراء بشأن قرار عليه خلاف |
Déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie concernant la décision prise par le régime d'occupation de Tskhinvali de détruire ce qui reste des villages géorgiens ayant subi un nettoyage ethnique | UN | بيان صادر عن وزارة الشؤون الخارجية في جورجيا بشأن قرار نظام الاحتلال في تسخينفالي هدم ما تبقى من القرى الجورجية التي تعرضت للتطهير العرقي |
Note sur une décision de la Cour de cassation française. | UN | ملاحظة بشأن قرار محكمة صادر عن محكمة التمييز الفرنسية . |
ADMINISTRATIVES ET BUDGÉTAIRES SUR L'application de la résolution | UN | لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن قرار الجمعية العامة٨ ٤/٢١٦ |
L'Assemblée générale devrait débattre d'une résolution affirmant que l'autonomie locale est un principe universel qui doit être respecté. | UN | ينبغي أن تتناقش الجمعية العامة بشأن قرار يؤكد ويحترم الاستقلال الذاتي المحلي كمبدأ عالمي. |
171. Ayant adopté la décision précitée, le Conseil n'a pas pris d'autres dispositions se rapportant à la résolution 34/1 de la Commission du développement social. | UN | ١٧١ - وفي ضوء اعتماد مشروع المقرر، لم يتخذ المجلس أي إجراء آخر بشأن قرار اللجنة ٣٤/١. |