Organiser des séminaires et des réunions d'experts sur les questions autochtones pour appuyer les travaux des organismes des Nations Unies; | UN | تنظيم الحلقات الدراسية واجتماعات أفرقة الخبراء بشأن قضايا السكان الأصليين لدعم عمل منظومة الأمم المتحدة؛ |
1. Réseaux de centres de liaison sur les questions autochtones | UN | شبكة مراكز التنسيق بشأن قضايا السكان الأصليين |
En 2009, des boursiers autochtones bénéficiaires de ces programmes ont rejoint les bureaux du HCDH au Guatemala et à Moscou pour participer aux travaux sur les questions autochtones. | UN | وفي سنة 2009، تم تعيين أشخاص ممن حصلوا على زمالات دراسية من السكان الأصليين في مكتب المفوضية بغواتيمالا وفي موسكو للمساهمة في العمل في هذه المكاتب بشأن قضايا السكان الأصليين. |
5. On notera que la Décennie vient se situer à l'intérieur d'un processus déjà lancé d'action internationale sur les problèmes des populations autochtones. | UN | ٥ - وقد يلاحظ أن العقد يجري الاضطلاع به في إطار عملية مستمرة من العمل الدولي بشأن قضايا السكان اﻷصليين. |
31. Alors que la première Décennie vient de s'achever, la HautCommissaire, en qualité de Coordonnatrice, estime qu'il est important de soutenir la dynamique créée dans le système des Nations Unies en ce qui concerne les questions autochtones. | UN | 31- وباختتام العقد، تعتبر المفوضة السامية، بصفتها منسقة العقد، أنه من الأهمية بمكان الإبقاء على الزخم الذي تولد في منظومة الأمم المتحدة بشأن قضايا السكان الأصليين. |
Il a également participé à la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui leur est associée, et à la première session du Forum permanent sur les questions autochtones. | UN | وشارك موئل الأمم المتحدة كذلك بنشاط في المؤتمر العالمي ضد التمييز العنصري، وكراهية الأجانب وعدم التسامح ذي الصلة. وفي الدورة الأولى للمنتدى الدائم بشأن قضايا السكان الأصليين. |
Elle a expliqué que le mandat de ce nouvel organe consultatif était de donner des conseils sur les questions autochtones au Conseil économique et social et, par l'intermédiaire du Conseil, au système des Nations Unies. | UN | وأوضحت أن ولاية هذه الهيئة الاستشارية الجديدة تتمثل في إسداء المشورة بشأن قضايا السكان الأصليين للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومن خلال هذا المجلس لمنظومة الأمم المتحدة. |
Observateurs d'organisations intergouvernementales, d'organes, organismes et institutions spécialisées des Nations Unies et d'autres organisations: Instance permanente des Nations Unies sur les questions autochtones | UN | المراقب عن المنظمات الحكومية الدولية، وهيئات الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات: محفل الأمم المتحدة الدائم بشأن قضايا السكان الأصليين |
:: Fournit des conseils spécialisés et des recommandations sur les questions autochtones au Conseil économique et social ainsi qu'aux programmes, fonds et institutions des Nations Unies, par le biais du Conseil; | UN | :: توفير مشورة وتوصيات من الخبراء بشأن قضايا السكان الأصليين للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك لبرامج الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها عن طريق المجلس؛ |
Un dossier d'information sur les questions autochtones a été mis au point pour appeler l'attention sur le développement et les peuples autochtones, l'accent étant mis sur la diversité culturelle, l'identité et les droits. | UN | وتم إنتاج مجموعة مواد مرجعية بشأن قضايا السكان الأصليين للتركيز على التنمية والشعوب الأصلية، مع التشديد على التنوع الثقافي والهوية والحقوق. |
5. Décide également que l'Instance permanente présentera un rapport annuel au Conseil sur ses activités, accompagné de toutes recommandations, pour approbation; le rapport sera distribué aux organes, fonds, programmes et institutions des Nations Unies intéressés en tant que moyen, notamment, de contribuer au dialogue sur les questions autochtones au sein du système des Nations Unies; | UN | 5 - يقرر أيضا أن يقدم المحفل الدائم تقريراً سنوياً إلى المجلس عن أنشطته، بما في ذلك أية توصيات لإقرارها؛ ويوزع التقرير على أجهزة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها ذات الصلة، كوسيلة لتعزيز الحوار بشأن قضايا السكان الأصليين داخل منظومة الأمم المتحدة، بين أمور أخرى؛ |
Il a participé, avec des représentants autochtones, à la table ronde et aux ateliers initiaux qui ont conduit à la création du Conseil des peuples autochtones des Nations Unies du Kenya (UNIPACK), instance de coordination et de dialogue chargée de conseiller le PNUD sur les questions autochtones. | UN | وشاركت المفوضية في اجتماعات المائدة المستديرة والدورات التدريبية الأولية مع ممثلي السكان الأصليين، مما أفضى إلى إنشاء لجنة الأمم المتحدة الاستشارية المعنية بالسكان الأصليين في كينيا، وهي محفل لتنسيق ومواصلة الحوار لإسداء المشورة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن قضايا السكان الأصليين. |
:: Il donne des directives d'ensemble pour l'établissement et l'entretien de relations sur les questions autochtones dans le système des Nations Unies, ainsi qu'avec d'autres organisations intergouvernementales, organisations autochtones et organisations non gouvernementales et d'autres acteurs, notamment les établissements universitaires. | UN | :: توفير التوجيه والمشورة في مجال السياسة العامة من أجل إقامة صلات بشأن قضايا السكان الأصليين واستمرار تلك الصلات داخل منظومة الأمم المتحدة وكذلك مع سائر المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات السكان الأصليين والمنظمات غير الحكومية والعناصر الفاعلة الأخرى، بما في ذلك المؤسسات الأكاديمية. |
:: Il donne des directives d'ensemble pour l'établissement et l'entretien de relations sur les questions autochtones dans le système des Nations Unies, ainsi qu'avec d'autres organisations intergouvernementales, organisations autochtones et organisations non gouvernementales et d'autres acteurs, notamment les établissements universitaires; | UN | :: توفير التوجيه والمشورة في مجال السياسة العامة من أجل إقامة صلات بشأن قضايا السكان الأصليين واستمرار تلك الصلات داخل منظومة الأمم المتحدة وكذلك مع سائر المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات السكان الأصليين والمنظمات غير الحكومية والعناصر الفاعلة الأخرى، بما في ذلك المؤسسات الأكاديمية. |
:: Il fournit des directives d'ensemble pour l'établissement et l'entretien de relations sur les questions autochtones dans le système des Nations Unies, ainsi qu'avec d'autres organisations intergouvernementales, organisations autochtones, organisations non gouvernementales et autres acteurs, notamment les établissements d'enseignement supérieur. | UN | :: توفير التوجيه والإرشاد فيما يتعلق بالسياسة لإنشاء العلاقات ومواصلتها بشأن قضايا السكان الأصليين داخل منظومة الأمم المتحدة وكذلك مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات المعنية بالسكان الأصليين والمنظمات غير الحكومية والعناصر الفعالة الأخرى ذات الصلة بما فيها المؤسسات الأكاديمية. |
b) Renforcer la coopération entre organisations sur les questions autochtones. | UN | (ب) توطيد أواصر التعاون فيما بين الوكالات بشأن قضايا السكان الأصليين. |
15. L'Instance permanente se consacre surtout à la coordination et à la promotion d'activités au sein du système des Nations Unies ainsi qu'à la diffusion d'informations sur les questions autochtones. | UN | 15- ويركز المحفل الدائم على تنسيق وتعزيز الأنشطة داخل منظومة الأمم المتحدة فضلا عن نشر المعلومات بشأن قضايا السكان الأصليين. |
25. Lancer une série de publications sur les problèmes des populations autochtones pour informer les décideurs, les personnalités influentes, les étudiants et autres personnes intéressées. | UN | ٢٥ - إصدار مجموعة من المنشورات بشأن قضايا السكان اﻷصليين لاعلام راسمي السياسات وموجهي اﻵراء والطلبة وسائر الفئات المهتمة باﻷمر. |
Les efforts du Haut Commissariat pour encourager la coopération interorganisations sur les problèmes des populations autochtones ont été facilités par la décision du Groupe de travail sur les populations autochtones de choisir un thème spécifique chaque année. | UN | ١٨ - وساعد المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان في جهودها الرامية إلى حفز التعاون بين الوكالات بشأن قضايا السكان اﻷصليين قرار الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين على تسليط اﻷضواء على موضوع محدد كل سنة. |
b) L'organe (les organes) de tutelle ne devraient pas prendre des décisions concernant les questions autochtones sans solliciter l'avis de l'instance; | UN | (ب) ينبغي ألا تتخذ الهيئة (الهيئات) الأصلية قرارات بشأن قضايا السكان الأصليين دون أن تطلب المشورة من المحفل؛ |
La délégation vénézuélienne estime important de continuer et de renforcer la coopération internationale sur les questions relatives aux populations autochtones en menant à bien les négociations sur une déclaration relative à leurs droits. | UN | وأعربت عن اقتناع وفد بلدها بأهمية مواصلة وتدعيم التعاون الدولي بشأن قضايا السكان الأصليين عن طريق التفاوض حول إصدار إعلان عن حقوق السكان الأصليين. |
Le Haut Commissariat mettra à la disposition du Secrétariat ses compétences techniques dans le domaine des questions autochtones et l'expérience qu'il a acquise en assurant le service de la première session de l'Instance. | UN | وقد وقع الاختيار على المفوضية لتكون الوكالة التي تترأس التحضير للمنتدى وستوظف خبرتها الفنية بشأن قضايا السكان الأصليين وتجاربها لخدمة الدورة الأولى للمنتدى. |