"بشأن قضايا الصحة" - Traduction Arabe en Français

    • sur les questions de santé
        
    • matière de santé
        
    • de questions de santé
        
    • sur des questions de santé
        
    • pour les questions de santé
        
    • sur les questions relatives à la santé
        
    Nous attendons avec impatience de participer activement aux prochains débats et échanges sur les questions de santé mondiale. UN ونتطلع إلى المشاركة بنشاط في الحوارات والمناقشات المقبلة بشأن قضايا الصحة على الصعيد العالمي.
    Il faudrait également envisager plus sérieusement de collaborer avec le secteur privé sur les questions de santé en matière de reproduction. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي النظر على نحو أوثق في إمكانية التعاون مع القطاع الخاص بشأن قضايا الصحة الإنجابية.
    Améliorer les communications et la mise en réseau dans le pays et dans toute la région sur les questions de santé publique. UN تحسين مستوى الاتصالات والربط الشبكي داخل البلد وفي كامل أنحاء الإقليم بشأن قضايا الصحة العامة.
    Il est chargé de veiller à la formation en matière de santé. UN ومن مهامه توفير التثقيف بشأن قضايا الصحة.
    Veuillez indiquer si ce programme prévoit la mise en œuvre de campagnes de sensibilisation visant à informer les personnes de tout âge de questions de santé comme les maladies sexuellement transmissibles, l'utilisation de la contraception, la violence à l'encontre des femmes et les maladies mentales, et à favoriser la discussion de ces thèmes. UN يرجى بيان ما إذا كان البرنامج يشتمل على تنفيذ حملات توعية الجماهير بغرض الإعلام وتشجيع النقاش في أوساط جميع الفئات العمرية بشأن قضايا الصحة مثل الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، واستعمال موانع الحمل، والعنف ضد المرأة، والأمراض العقلية.
    Le Comité est également préoccupé par le fait que les mères savent très peu de choses sur des questions de santé de base comme les solutions de réhydratation orale contre la diarrhée. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء المستوى المتدني جداً للمعرفة لدى الأمهات بشأن قضايا الصحة الأساسية، مثل استخدام محاليل الإمهاء الفموي في حالات الإصابة بالإسهال.
    Concertation et collaboration avec l'OMM pour les questions de santé UN - التعاون والتنسيق مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية بشأن قضايا الصحة
    Elles fournissent essentiellement des données sur les objectifs et n’apportent que rarement des renseignements sur les questions relatives à la santé en matière de reproduction qui, s’ils sont difficiles à obtenir, sont néanmoins cruciaux. UN كما أنها توفر بيانات على مستوى الغايات غالبا ونادرا ما تغطي معلومات حيوية لكن يصعب الحصول عليها بشأن قضايا الصحة الإنجابية الحساسة.
    Les méthodes de plaidoyer et de transformation des comportements au moyen de la communication pour le développement sont conçues sur la base des droits, dans le but de donner aux jeunes des activités et jeux éducatifs qui les mettent en garde contre les pratiques dangereuses, font participer les hommes aux activités de santé procréative et amorcent un dialogue sur les questions de santé procréative qui sont culturellement délicates. UN وتم تصميم أساليب الدعوة تغيير السلوك القائمة على الاتصال لأغراض التنمية بشكل يرتكز على قضايا الحقوق لتزويد الشباب بألعاب وأنشطة تثقيفية تسلِّط الضوء على الممارسات غير المأمونة، وتحشد مشاركة الذكور في الصحة الإنجابية، وتبدأ حوارا بشأن قضايا الصحة الإنجابية الحساسة ثقافيا.
    L'OIT, l'OMS et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) devraient renforcer leur collaboration sur les questions de santé professionnelle et accroître leur participation aux activités du FISC. UN ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن تعزز تعاونها بشأن قضايا الصحة المهنية وأن تزيد من مشاركتها في أنشطة المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية.
    Pendant la période considérée, l'organisation a promu un programme télévisé intitulé The Girl Child (la petite fille), qui éclaire le public sur les questions de santé et de droit et les sujets de préoccupation relatifs à l'égalité des sexes et à la situation sociale en matière de sexualité humaine dans l'État de Cross River au Nigeria. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، روجت المنظمة لبرنامج تلفزيوني بعنوان " الطفلة " ، يرمي إلى توعية العامة بشأن قضايا الصحة والحقوق والمساواة بين الجنسين والمسائل الاجتماعية والمواضيعية التي تثير القلق حول العلاقات الجنسية البشرية في ولاية كروس ريفر، نيجيريا.
    Les travaux effectués par des organisations internationales, nationales et industrielles participant à la recherche sur les questions de santé, de sécurité et d'environnement associées aux déchets dangereux; et UN (أ) العمل المنجز من جانب منظمات دولية ووطنية وصناعية مشاركة في وضع بحوث بشأن قضايا الصحة والسلامة والقضايا البيئية المرتبطة بالنفايات الخطرة؛ و
    78. Au niveau international, le FNUAP a continué, en 1999, d'organiser avec une vaste gamme d'ONG des campagnes de sensibilisation, des discussions techniques sur les questions de santé en matière de reproduction et la fourniture de services aux pays bénéficiant de programmes. UN 78- وعلى الصعيد الدولي، واصل الصندوق خلال عام 1999 تعاونه مع مجموعة واسعة من المنظمات غير الحكومية في الحملات الإعلامية والمناقشات التقنية بشأن قضايا الصحة الإنجابية، وتقديم الخدمات إلى البلدان المشمولة بالبرنامج.
    61. Le Comité note avec préoccupation que l'État partie n'a pas fourni de renseignements ni de données sur les questions de santé mentale liées aux enfants, aux adolescents et à leurs parents, l'ampleur du problème, les études et travaux de recherche, le cas échéant, les mesures de prévention prises ou l'accessibilité des services concernés. UN 60- تلاحظ اللجنة بقلق عدم تقديم الدولة الطرف لأية معلومات أو بيانات بشأن قضايا الصحة العقلية ذات الصلة بالأطفال والمراهقين ووالديهم، أو بشأن نطاق هذه المشكلة، أو الدراسات والبحوث المتعلقة بهذا المجال، إن وجدت، أو التدابير الوقائية المتخذة، أو إمكانية الوصول إلى الخدمات ذات الصلة.
    f) L'élaboration du Plan stratégique sur les femmes et le sida pour 2008-2012 du Ministère de la santé visant à mener des campagnes de sensibilisation et d'information sur les questions de santé qui touchent les femmes et en particulier la santé procréative. UN (و) الخطـة الاستراتيجية للفترة 2008-2012 بشأن المرأة والإيدز، وهي خطة وضعتها وزارة الصحة بهدف التثقيف ونشر المعلومات بشأن قضايا الصحة التي تؤثر على المرأة، ولا سيما ما تعلق منها بالصحة الإنجابية.
    f) L'élaboration du Plan stratégique sur les femmes et le sida pour 20082012 du Ministère de la santé visant à mener des campagnes de sensibilisation et d'information sur les questions de santé qui touchent les femmes et en particulier la santé procréative. UN (و) الخطـة الاستراتيجية للفترة 2008-2012 بشأن المرأة والإيدز، وهي خطة وضعتها وزارة الصحة بهدف التثقيف ونشر المعلومات بشأن قضايا الصحة التي تؤثر على المرأة ولا سيما ما تعلق منها بالصحة الإنجابية.
    Des médecins, sages-femmes et infirmiers ont été formés pour fournir de meilleurs services, notamment de soutien psychologique, en matière de santé procréative, par exemple. UN وقُدِّمت التدريب المتخصص للأطباء والقابلات والممرضات لتقديم خدمات أفضل، بما في ذلك تقديم المشورة بشأن قضايا الصحة الإنجابية على سبيل المثال.
    Veuillez indiquer si ce programme prévoit la mise en œuvre de campagnes de sensibilisation visant à informer les personnes de tout âge de questions de santé comme les maladies sexuellement transmissibles, l'utilisation de la contraception, la violence à l'encontre des femmes et les maladies mentales, et à favoriser la discussion de ces thèmes. UN يرجى بيان ما إذا كان البرنامج يشتمل على تنفيذ حملات توعية الجماهير بغرض الإعلام وتشجيع النقاش في أوساط جميع الفئات العمرية بشأن قضايا الصحة مثل الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، واستعمال موانع الحمل، والعنف ضد المرأة، والأمراض العقلية.
    30. La CNUCED a donné suite à cette recommandation en établissant, en collaboration avec le CICDD, une publication spéciale sur des questions de santé. UN 30- وتطرق الأونكتاد لهذه التوصية فأعد بالتعاون مع المركز الدولي للتجارة والتنمية المستدامة منشوراً خاصاً بشأن قضايا الصحة.
    Concertation et collaboration avec l'OMM pour les questions de santé UN - التعاون والتنسيق مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية بشأن قضايا الصحة
    Le FNUAP a apporté son soutien à une soixantaine de pays et collaboré avec d'autres organismes des Nations Unies afin de parvenir à un consensus sur les questions relatives à la santé procréative dans des situations de crise ou de relèvement prolongées. UN 52 - وقدم الصندوق دعما إلى نحو 60 بلدا وعمل مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى لبناء توافق في الآراء بشأن قضايا الصحة الإنجابية في حالات الأزمات التي طال أمدها وحالات الإنعاش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus