Des données de référence mondiales, régionales et nationales sur l'utilisation efficace des nutriments sont établies. | UN | تحديد خطوط أساس عالمية، وإقليمية، ووطنية بشأن كفاءة استخدام الموارد. |
Le Groupe a également organise des séminaires sur l'utilisation efficace des ressources au niveau régional et a renforcé les nombreux partenariats existants. | UN | 68 - ونظّم الفريق أيضا حلقات دراسية بشأن كفاءة استخدام الموارد على الصعيد الإقليمي وعزز شراكات متعددة. |
Le présent rapport rend compte des bonnes pratiques relatives à la promotion de la consommation et de la production durables adoptées depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tenue à Rio de Janeiro (Brésil) en 1992, y compris certaines des principales activités du PNUE sur l'utilisation efficace des ressources ainsi que sur la consommation et la production durables. | UN | يقدم التقرير الحالي بياناً عن الممارسات الحسنة في مجال النهوض بالاستهلاك والإنتاج المستدامين المتبعة منذ مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في عام 1992، بما في ذلك بعض الأنشطة الرئيسية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن كفاءة استخدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامين. |
Déclaration de Bakou sur l'utilisation rationnelle de l'énergie et le développement durable dans la région de la mer Caspienne et dans d'autres pays producteurs et exportateurs de pétrole | UN | إعلان باكو بشأن كفاءة استخدام الطاقة والتنمية المستدامة في منطقة بحر قزوين وسائر البلدان المنتجة والمصدّرة للنفط |
Fournit aux gouvernements de la région des services consultatifs, des services de formation et autres services techniques concernant l'utilisation efficace des engrais et pesticides, et se tient en contact avec le Réseau CESAP/FAO/ONUDI de consultation, de recherche et d'information sur les engrais pour l'Asie et le Pacifique (FADINAP); | UN | ويقدم خدمات المشورة والتدريب والخدمات التقنية اﻷخرى الى حكومات المنطقة بشأن كفاءة استخدام اﻷسمدة ومبيدات اﻵفات، ويقيم اتصالات مع الشبكة المشتركة بين اﻹسكاب والفاو واليونيدو لتقديم المشورة والتطوير والمعلومات فيما يتعلق باﻷسمدة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛ |
Saluant les progrès accomplis depuis la vingt-deuxième session du Conseil d'administration dans la promotion du programme en faveur de la consommation et de la production durables à travers les activités du Programme des Nations Unies pour l'environnement, notamment grâce à son sous-programme sur l'utilisation efficace des ressources et à travers les activités du processus de Marrakech sur la consommation et la production durables, | UN | وإذ يثني على التقدم المحقق منذ الدورة الثانية والعشرين لمجلس الإدارة في إنجاز جدول أعمال الاستهلاك والإنتاج المستدامين من خلال أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبالأخص من خلال برنامجه الفرعي بشأن كفاءة استخدام الموارد، ومن خلال أنشطة عملية مراكش بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين، |
Le but fondamental du travail du PNUE sur l'utilisation efficace des ressources et la consommation et la production durables aujourd'hui est d'arriver à une production, un traitement et une consommation durables des ressources naturelles de sorte que l'impact sur l'environnement soit dissocié de la croissance économique et que les bénéfices sociaux soient optimisés. | UN | ويتمثل الهدف الجامع لعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن كفاءة استخدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامين في الوقت الحالي في أن يتم إنتاج الموارد الطبيعية وتجهيزها واستهلاكها بطريق أكثر استدامة بيئياً، يتم فيها فصل الأثر البيئي عن النمو الاقتصادي وتعظيم الفوائد الاجتماعية المصاحبة له. |
Un séminaire international sur l'utilisation efficace des ressources et le découplage a été organisé par le Groupe à Bangkok en avril 2012. Plus de 45 responsables politiques de haut niveau et experts du secteur public et privé, ainsi que du monde universitaire et de la recherche y ont participé. | UN | فقد نظّم الفريق حلقة دراسية دولية بشأن كفاءة استخدام الموارد ونهج الفصل في بانكوك في نيسان/أبريل 2012 حضرها أكثر من 45 من كبار واضعي السياسات والخبراء من الحكومات ومن قطاع الأعمال والأوساط الأكاديمية والبحثية. |
Conformément à la décision prise le 12 décembre 2008 par le Conseil inter-États de l'EURASEC au niveau des chefs d'État, nous avons intensifié les efforts en vue d'élaborer un projet de concept sur l'utilisation efficace des ressources hydrauliques et énergétiques dans la région de l'Asie centrale. | UN | ووفقاً للقرار المؤرخ 12 كانون الأول/ ديسمبر 2008 للمجلس المشترك للجماعة الاقتصادية المعقود على مستوى رؤساء الدول، كثفنا الجهود لبلورة مشروع مفهوم بشأن كفاءة استخدام موارد المياه والطاقة في منطقة آسيا الوسطى. |
Le sous-programme du PNUE sur l'utilisation efficace des ressources, sur la consommation et la production durables se structure en quatre domaines d'action : évaluation, action politique, investissement et stimulation de la demande. | UN | 35 - وقد تمت هيكلة برنامج العمل الفرعي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن كفاءة استخدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامين حول أربعة مجالات للعمل: التقييم؛ وإجراءات السياسات؛ والاستثمار؛ والتكيف مع الطلب. |
Cela a conduit à l'adoption en 2009 du programme de travail du PNUE sur l'utilisation efficace des ressources en tant qu'un des six sous-programmes de la Stratégie à moyen terme du PNUE pour la période 2010-2013. | UN | وقد أفضى ذلك إلى اعتماد برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن كفاءة استخدام الموارد في عام 2009 كواحد من ستة برامج في إطار استراتيجية برنامج الأمم المتحدة للبيئة المتوسطة الأجل للفترة 2010 - 2013.() |
Une retraite analogue, axée sur l'utilisation rationnelle de l'énergie et la mise en valeur des sources d'énergie renouvelables, se tiendra en juillet 2007. | UN | وسينعقد معتكف مماثل في تموز/يوليه 2007 بشأن كفاءة استخدام الطاقة وتنمية مصادر الطاقة المتجددة. |
Des manifestations telles que le débat de l'Assemblée générale des Nations Unies sur l'utilisation rationnelle de l'énergie et les énergies renouvelables qui aura lieu plus tard dans l'année, et la Conférence internationale sur l'énergie qui se tient en ce moment même, contribuent largement à la promotion de la coopération à l'échelle du système dans le domaine énergétique. | UN | وثمة أحداث مثل المناقشة التي ستعقدها الجمعية العامة للأمم المتحدة في وقت متأخر من السنة بشأن كفاءة استخدام الطاقة والطاقة المتجددة، ومؤتمر الطاقة الدولي المنعقد حاليا، تقدم مساهمة هامة في تعزيز التعاون على صعيد المنظومة في مجال الطاقة. |
Ils ont salué les contributions de l'Organisation de la Conférence islamique, mentionnées dans la Déclaration de Bakou sur l'utilisation rationnelle de l'énergie et le développement durable dans la région de la mer Caspienne et dans d'autres pays producteurs et exportateurs de pétrole et les résolutions sur la question, et celles de la Ligue des États arabes. | UN | وفي هذا السياق، رحب الوزراء بمساهمة منظمة المؤتمر الإسلامي، كما تتجلى في إعلان باكو بشأن كفاءة استخدام الطاقة والتنمية المستدامة في منطقة بحر قزوين وسائر البلدان المنتجة والمصدرة للنفط، والقرارات ذات الصلة وبمساهمة جامعة الدول العربية. |
4. Fourniture d'analyses économiques et de directives techniques et politiques à l'intention des gouvernements et des intervenants du secteur de la construction, dans le but de les aider à élaborer, adopter et mettre en œuvre des politiques et normes concernant l'utilisation efficace des ressources dans les pratiques relatives au bâtiment et à la construction et les éléments connexes, au niveau des chaînes d'approvisionnement. | UN | 4 - توفير التحليل الاقتصادي والتوجيه التقني والسياساتي لأصحاب المصلحة في قطاع التشييد والحكومات لوضع السياسات والمعايير واعتمادها وتنفيذها بشأن كفاءة استخدام الموارد في ممارسات البناء والتشييد وما يتصل بذلك من مواد على طول سلاسل الإمدادات |