"بشأن مؤشرات الأداء" - Traduction Arabe en Français

    • sur les indicateurs de résultats
        
    • sur les indicateurs d'
        
    • concernant les indicateurs de résultats
        
    • les indicateurs de performance
        
    Dans la décision 3/CP.13, il est demandé que le rapport final du GETT sur les indicateurs de résultats soit soumis à la quinzième session de la COP. UN يطلب المقرر 3/م أ-13 إتاحة التقرير النهائي لفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا بشأن مؤشرات الأداء إلى الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    D'après les rapports sur les indicateurs de résultats des 16 missions en cours, 4 194 articles d'une valeur estimée à 24,71 millions de dollars n'avaient pas pu être localisés au 30 juin 2012. UN واستنادا إلى تقارير 16 بعثة عاملة بشأن مؤشرات الأداء الرئيسية()، لم يتسن، حتى 30 حزيران/يونيه 2012، العثور على 194 4 صنفا من الممتلكات غير المستهلكة البالغة قيمتها 24.71 مليون دولار.
    d) Le secrétariat pourrait revoir le modèle de présentation mentionné cidessus à l'alinéa a pour que soient prises en compte les activités du FEM sur les indicateurs de résultats en matière de renforcement des capacités. UN (د) يمكن للأمانة أن تأخذ في اعتبارها العمل الذي يقوم به مرفق البيئة العالمية بشأن مؤشرات الأداء في مجال بناء القدرات، لدى تنقيح النموذج المهيكل المشار إليه في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه.
    Par exemple, le Groupe pourrait décider de passer en revue les travaux en cours sur les indicateurs d'effort environnemental et l'application des directives concernant les qualifications nationales d'expert-comptable. UN فعلى سبيل المثال قد يقرر الفريق استعراض تقدم العمل بشأن مؤشرات الأداء البيئي وتنفيذ المبدأ التوجيهي للاشتراطات الوطنية لتأهيل المحاسبين المهنيين.
    Le Comité a fait d'autres observations concernant les indicateurs de résultats plus haut dans le chapitre I. UN وتقدم اللجنة مزيدا من التعليقات بشأن مؤشرات الأداء في الفصل الأول أعلاه.
    90. Une autre délégation, dont le gouvernement avait apporté une contribution à la gestion du changement, a déclaré que celle-ci devait avoir davantage d'impact, notamment au niveau des pays, et a ajouté que les activités d'évaluation devaient être développées et que les indicateurs de performance devraient faire l'objet de discussions bilatérales. UN ٩٠ - وأفاد وفد آخر، قدمت حكومته المساعدة من أجل إدارة التغيير، بأن إدارة التغيير ينبغي أن تترك أثرا أكبر، ولا سيما على المستوى القطري. وأعرب عن التأييد للدور اﻷوسع نطاقا الذي تؤديه اﻷنشطة التقييمية وعن الترحيب بالمناقشات الثنائية بشأن مؤشرات اﻷداء.
    Le questionnaire, distribué à la plénière et aux grandes commissions de l'Assemblée générale, au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et au Conseil de sécurité, a permis de recueillir des renseignements sur les indicateurs de résultats définis dans le cadre stratégique pour l'exercice biennal 2006-2007. UN والاستقصاء الذي وزع على الجلسات العامة واللجان الرئيسية للجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومجلس الأمن أتاح جمع بيانات بشأن مؤشرات الأداء المحددة في الإطار الاستراتيجي للفترة 2006-2007.
    On trouvera dans la présente note un résumé analytique du projet de rapport du Président du Groupe d'experts du transfert de technologies sur les indicateurs de résultats pour suivre et évaluer l'efficacité de l'application du cadre pour le transfert de technologies (FCCC/SB/2009/1). Résumé analytique UN تقدم هذه المذكرة موجزاً تنفيذياً لمشروع التقرير المقدم من رئيس فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا بشأن مؤشرات الأداء لرصد وتقييم مدى فعالية تنفيذ إطار نقل التكنولوجيا (الوثيقة (FCCC/SB/2009/1.
    70. Le SBI a également reconnu que les travaux du GETT sur les indicateurs de résultats, les options de financement et une stratégie à long terme visant à faciliter la mise au point, le déploiement, la diffusion et le transfert de technologies dans le cadre de la Convention pouvaient apporter une contribution importante aux travaux du Groupe de travail spécial. UN 70- وكذلك أقرَّت الهيئة الفرعية بما يمكن أن يقدمه ما يقوم به فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا من عمل بشأن مؤشرات الأداء وخيارات التمويل ووضع استراتيجية طويلة الأجل تيسيراً لتطوير التكنولوجيات ووزعها ونشرها ونقلها في إطار الاتفاقية من إسهام في العمل في إطار الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل.
    Par exemple, le Groupe pourrait décider de passer en revue les travaux en cours sur les indicateurs d'effort environnemental ainsi que l'application des directives sur les qualifications nationales d'expert comptable. UN وقد يقرر الفريق مثلاً استعراض تقدم العمل بشأن مؤشرات الأداء البيئي وتنفيذ المبدأ التوجيهي للاشتراطات الوطنية لتأهيل المحاسبين المهنيين.
    Ils ont ensuite prié le GETT de mettre à disposition, pour le 23 mars 2009, des rapports préliminaires sur ses travaux concernant les indicateurs de résultats, les options de financement et une stratégie à long terme à titre de contribution à la cinquième session du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention (AWGLCA). UN فطلبتا إلى فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا() أن يقدم، بحلول 23 آذار/مارس 2009، تقارير تمهيدية() عن عمله بشأن مؤشرات الأداء وخيارات التمويل وورقة الاستراتيجية الطويلة الأجل كإسهام في الدورة الخامسة للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية.
    Les participants ont établi un projet de document de synthèse sur les indicateurs de performance qui a été présenté à l'atelier thématique organisé au siège du FNUAP, du 10 au 14 février 1997, avec la participation des Services d'appui technique et des équipes d'appui de pays. UN وعرض مشروع ورقة المناقشة بشأن مؤشرات اﻷداء الذي تمخض عنه الاجتماع على حلقة عمل مواضيعية عقدت في مقر الصندوق في الفترة من ١٠ إلى ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٧، بمشاركة نظام أفرقة الدعم القطري/خدمات الدعم التقني التابع للصندوق.
    90. Une autre délégation, dont le gouvernement avait apporté une contribution à la gestion du changement, a déclaré que celle-ci devait avoir davantage d'impact, notamment au niveau des pays, et a ajouté que les activités d'évaluation devaient être développées et que les indicateurs de performance devraient faire l'objet de discussions bilatérales. UN ٩٠ - وأفاد وفد آخر، قدمت حكومته المساعدة من أجل إدارة التغيير، بأن إدارة التغيير ينبغي أن تترك أثرا أكبر، ولا سيما على المستوى القطري. وأعرب عن التأييد للدور اﻷوسع نطاقا الذي تؤديه اﻷنشطة التقييمية وعن الترحيب بالمناقشات الثنائية بشأن مؤشرات اﻷداء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus