Le Groupe des organismes de développement des Nations Unies conseillait les coordonnateurs résidents sur le suivi des conférences internationales. | UN | وقدمت المجموعة اﻹنمائية المشورة إلى المنسقين المقيمين بشأن متابعة المؤتمرات الدولية. |
Le Groupe des organismes de développement des Nations Unies conseillait les coordonnateurs résidents sur le suivi des conférences internationales. | UN | وقدمت المجموعة اﻹنمائية المشورة إلى المنسقين المقيمين بشأن متابعة المؤتمرات الدولية. |
3. Réunions interorganisations sur le suivi des conférences, organisées par les commissions régionales | UN | الاجتماعات المشتركة بين الوكالات التي تنظمها اللجان اﻹقليمية بشأن متابعة المؤتمرات |
6. Décide également que toute décision future quant au suivi de conférences dont le dixième anniversaire est imminent restera en attente jusqu'à ce que l'Assemblée générale se soit prononcée sur le rapport du groupe de travail ; | UN | 6 - تقرر كذلك أن تظل القرارات التي ستتخذ في المستقبل بشأن متابعة المؤتمرات التي توشك أن تنقضي عشر سنوات على عقدها معلقة ريثما تبت الجمعية العامة في تقرير الفريق العامل؛ |
Les délégations ont exprimé leur appui à la recommandation figurant au paragraphe 71 et concernant le suivi des conférences internationales et des sommets, et des Objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, et ont souligné que les pays devraient être les animateurs et le moteur des processus de bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وأعربت وفود عن دعمها للتوصيات الواردة في الفقرة 71 بشأن متابعة المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة والأهداف الإنمائية للألفية، وشدّدت على ضرورة أن تكون الملكية والقيادة على الصعيد الوطني فيما يتعلق بعمليتي التقييم القطري الموحد وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Les membres du Comité exécutif - principalement les structures du Secrétariat - collaborent étroitement pour assurer un appui fonctionnel aux séances de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et de ses commissions techniques, notamment pour le suivi des conférences. | UN | ويعمل أعضاء تلك اللجنة، ومن بينهم أساسا كيانات الأمانة العامة للأمم المتحدة، معا في تعاون وثيق لتقديم الدعم لاجتماعات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية، لا سيما بشأن متابعة المؤتمرات. |
Sur le même point de l'ordre du jour, M. Kul Gautam, Directeur général adjoint, a parlé de la suite à donner aux conférences internationales - surtout à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants - et a présenté un rapport sur la question (E/ICEF/2003/CRP.3). | UN | 17 - وفي إطار بند جدول الأعمال ذاته، تكلم السيد كول غاوتام، نائب المديرة التنفيذية، بشأن متابعة المؤتمرات الدولية، وبخاصة دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل، وقام بعرض تقرير بشأن الموضوع (E/ICEF/2003/CRP.3). |
Les directives du Conseil sont devenues plus précises et plus pertinentes pour les fonds et programmes, en particulier dans le contexte de l’examen triennal des orientations et des conclusions approuvées relatives au suivi des conférences. | UN | وينبغي أن يصبح التوجيه الذي يقدمه المجلس أكثر تركيزا وصلة باﻷنشطة التي تضطلع بها الصناديق والبرامج، ولا سيما في سياق استعراض السياسة العامة الذي يجري كل ثلاث سنوات والنتائج المتفق عليها بشأن متابعة المؤتمرات. |
Le coordonnateur résident devrait jouer un rôle primordial dans la mise en oeuvre cohérente d’une démarche d’équité entre les sexes dans les activités des Nations Unies visant à assurer le suivi des conférences sur le terrain, notamment au moyen de notes des stratégies de pays lorsqu’il en existe. | UN | ينبغي للمنسق المقيم أن يؤدي دورا أساسيا في تطوير نهج متناسق لمراعاة منظور الجنس في أنشطة اﻷمم المتحدة بشأن متابعة المؤتمرات على الصعيد الميداني، ضمن تدابير أخرى، من خلال المذكرات الاستراتيجية القطرية حيثما وجدت. |
Le Groupe des Nations Unies pour le développement conseillait les coordonnateurs résidents sur le suivi des conférences internationales. | UN | ووفرت المجموعة التوجيه للمنسقين المقيمين بشأن متابعة المؤتمرات الدولية. |
Le Groupe des Nations Unies pour le développement conseillait les coordonnateurs résidents sur le suivi des conférences internationales. | UN | ووفرت المجموعة التوجيه للمنسقين المقيمين بشأن متابعة المؤتمرات الدولية. |
Le Comité interinstitutions a contribué largement à l’élaboration de la Note directive du CAC destinée au système des coordonnateurs résidents sur le suivi des conférences mondiales sur le terrain. | UN | وقد قدمت اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين مساهمة كبيرة في وضع المبادئ التوجيهية لنظام المنسق المقيم بشأن متابعة المؤتمرات العالمية على الصعيد الميداني. |
Réunions interorganisations sur le suivi des conférences, organisées par les commissions régionales | UN | اﻹطار ٣ - الاجتماعات المشتركة بين الوكالات التي تنظمها اللجان اﻹقليمية بشأن متابعة المؤتمرات |
Cinquièmement, les conclusions que nous avons adoptées de manière concertée au cours de la dernière session de fond du Conseil économique et social sur le suivi des conférences devraient être mises en vigueur. | UN | خامسا، ينبغي أن تنفذ الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدت خلال الدورة الموضوعية اﻷخيرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن متابعة المؤتمرات. |
2002-2003 : 20 résolutions importantes, comptes rendus, communiqués ou déclarations présidentiels sur le suivi des conférences et la coordination des activités | UN | الفترة 2002-2003: 20 قرارا رئيسيا وموجزا رئاسيا وبلاغا وإعلانا بشأن متابعة المؤتمرات والتنسيق |
Dans cette perspective, le PNUD a lancé cinq produits spécifiques : de nouvelles directives à l'échelle du système sur l'approche-programme, l'exécution nationale et la gestion administrative, une deuxième note destinée à servir de directive au système des coordonnateurs résidents sur le suivi des conférences et une matrice destinée à faciliter la collaboration interinstitutions dans le domaine de l'élimination de la pauvreté. | UN | وفي هذا السياق، أنتج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خمسة منتجات محددة هي: مبادئ توجيهية جديدة على نطاق المنظومة بشأن النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني والتنظيم اﻹداري وكذلك مذكرة مبادئ توجيهية ثانية إلى جهاز الممثل المقيم بشأن متابعة المؤتمرات ومصفوفة لتسهيل التعاون بين الوكالات في القضاء على حدة الفقر. |
6. Décide en outre que toute décision future quant au suivi de conférences dont le dixième anniversaire est imminent restera en attente jusqu'à ce que l'Assemblée générale se soit prononcée sur le rapport du groupe de travail; | UN | 6 - تقرر كذلك ألا تتخذ قرارات مقبلة بشأن متابعة المؤتمرات التي توشك أن تحل مواعيد ذكراها السنوية العاشرة ريثما تبت الجمعية العامة في تقرير الفريق العامل؛ |
6. Décide également que toute décision future quant au suivi de conférences dont le dixième anniversaire est imminent restera en attente jusqu'à ce que l'Assemblée générale se soit prononcée sur le rapport du groupe de travail ; | UN | 6 - تقرر كذلك أن تظل القرارات التي ستتخذ في المستقبل بشأن متابعة المؤتمرات التي توشك أن تنقضي عشر سنوات على عقدها معلقة ريثما تبت الجمعية العامة في تقرير الفريق العامل؛ |
Les délégations ont exprimé leur appui à la recommandation du paragraphe 71 concernant le suivi des conférences internationales et des sommets, et des objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire, et ont souligné que les pays devraient être les propriétaires et les animateurs des processus de bilan commun de pays et de plan-cadre. | UN | وأعربت وفود عن دعمها للتوصيات الواردة في الفقرة 71 بشأن متابعة المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة والأهداف الإنمائية للألفية، وشددت على ضرورة أن تكون الملكية والقيادة على الصعيد الوطني فيما يتعلق بعمليتي التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
104. Mme SADIK (Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population) reconnaît qu'il est vrai que le Groupe des Nations Unies pour le développement n'a pas consacré autant de temps que nécessaire à l'élaboration d'orientations et de directives pour le suivi des conférences internationales. | UN | ١٠٥ - السيدة صادق )المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان(: اعترفت بأن مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية لم تكرس الوقت الكافي لتنظيم عقد جلسات إحاطة ولتقديم التوجيه بشأن متابعة المؤتمرات الدولية. |
Sur le même point de l'ordre du jour, M. Kul Gautam, Directeur général adjoint, a parlé de la suite à donner aux conférences internationales - surtout à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants - et a présenté un rapport sur la question (E/ICEF/2003/CRP.3). | UN | 17 - وفي إطار بند جدول الأعمال ذاته، تكلم السيد كول غاوتام، نائب المديرة التنفيذية، بشأن متابعة المؤتمرات الدولية، وبخاصة دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل، وقام بعرض تقرير بشأن الموضوع (E/ICEF/2003/CRP.3). |
Les directives du Conseil sont devenues plus précises et plus pertinentes pour les fonds et programmes, en particulier dans le contexte de l’examen triennal des orientations et des conclusions approuvées relatives au suivi des conférences. | UN | وينبغي أن يصبح التوجيه الذي يقدمه المجلس أكثر تركيزا وصلة باﻷنشطة التي تضطلع بها الصناديق والبرامج، ولا سيما في سياق استعراض السياسة العامة الذي يجري كل ثلاث سنوات والنتائج المتفق عليها بشأن متابعة المؤتمرات. |
Le coordonnateur résident devrait jouer un rôle primordial dans l'application cohérente d'une démarche d'équité entre les sexes dans les activités des Nations Unies visant à assurer le suivi des conférences sur le terrain, notamment au moyen de notes de stratégie de pays lorsqu'il en existe. | UN | " ينبغي للمنسق المقيم أن يؤدي دورا أساسيا في تنمية نهج متناسق لمراعاة منظور الجنس في أنشطة اﻷمم المتحدة بشأن متابعة المؤتمرات على الصعيد الميداني، وذلك ضمن تدابير أخرى، من خلال مذكرات الاستراتيجية القطرية حيثما وجدت. |
Une analyse conjointe avec le gouvernement pourrait être menée sur la situation du pays relative au suivi des conférences. | UN | وربما تنجز عملية تحليل مشترك مع الحكومة عن الحالة التي وصل إليها البلد بشأن متابعة المؤتمرات. |