"بشأن مراجعة" - Traduction Arabe en Français

    • sur la révision
        
    • sur l'audit
        
    • sur la vérification
        
    • sur l'examen
        
    • concernant la révision
        
    • au sujet de la révision
        
    • concernant l'
        
    • sur le réexamen
        
    2013 (estimation) : 1 consultation sur la révision de la Constitution UN تقديرات عام 2013: إجراء مشاورة واحدة بشأن مراجعة الدستور
    o 31/34-P sur la révision et la rationalisation des points de l'ordre du jour et des résolutions de l'OCI UN بشأن مراجعة وترشيد بنود جدول أعمال منظمة المؤتمر الإسلامي وقراراتها
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'audit et l'inspection du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن مراجعة بيانات المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والتحقيق في أوضاعها
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'audit du fonctionnement du Comité des marchés du Siège UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن مراجعة أداء لجنة المقر للعقود
    Comme le prévoit le règlement financier, le Comité des commissaires aux comptes établira périodiquement des rapports sur la vérification des états financiers relatifs au compte. UN وحسب ما هو منصوص عليه في النظام المالي، يصدر مجلس مراجعي الحسابات تقارير دورية بشأن مراجعة البيانات المالية المتعلقة بالحساب.
    Le Comité entend se prononcer définitivement sur l'examen de la procédure de planification et de budgétisation à la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN وتتطلع اللجنة إلى أن يتم في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة اتخاذ قرار نهائي بشأن مراجعة عملية التخطيط والميزنة .
    Lorsqu'il sera devenu partie à la Convention, il examinera également les décisions des États parties concernant la révision de l'article 20.1. UN وقالت إن لختنشتاين وبعد أن أصبحت دولة طرفا في الاتفاقية ستدرس أيضا قرار الدول اﻷطراف بشأن مراجعة المادة ٠٢ )١(.
    Une équipe avait été créée et chargée de consulter les groupes concernés au sujet de la révision de cette réglementation. UN وأنشئ فريق للتشاور مع المجموعات المعنية بشأن مراجعة هذه القاعدة.
    Rappelant ses précédentes résolutions sur la révision et la rationalisation des points de l'ordre du jour et des résolutions de l'OCI, UN إذ يستذكر القرارات السابقة بشأن مراجعة وترشيد بنود جدول أعمال منظمة المؤتمر الإسلامي وقراراتها؛
    4. En application du paragraphe 1 de la résolution 47/62 de l'Assemblée générale, le Gouvernement malaisien soumet ci-après ses observations sur la révision de la composition du Conseil de sécurité. UN ٤ - وعملا بالفقرة ١ من قرار مجلس اﻷمن ٤٧/٦٢، تود حكومة ماليزيا أن تقدم آراءها بشأن مراجعة عضوية مجلس اﻷمن.
    Radio Miraya a servi de vecteur pour diffuser une instruction civique, de nombreux reportages ayant été consacrés au remaniement ministériel et des débats sur la révision de la constitution ayant été organisés. UN واستُخدمت إذاعة مرايا كوسيلة لتيسير التربية المدنية، مع تغطية قوية للتعديل الوزاري ولإجراء المناقشات بشأن مراجعة الدستور الوطني.
    Promotion d'un dialogue sur la révision de la Constitution, dans le cadre de réunions mensuelles avec des membres du Gouvernement et du Parlement, de la Commission de la réforme de la gouvernance et de la société civile, en vue de créer une commission ad hoc. UN تيسير إجراء حوار، عن طريق اجتماعات شهرية مع ممثلي الفرع التنفيذي والفرع التشريعي للحكومة ولجنة إصلاح الحكم والمجتمع المدني بشأن مراجعة الدستور، مما يفضي إلى إنشاء لجنة لمراجعة الدستور.
    Rapport à l'Assemblée générale sur l'audit du fonctionnement du Comité des marchés du Siège UN تقرير إلى الجمعية العامة بشأن مراجعة أداء لجنة المقر للعقود
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l’audit de l’emploi de consultants UN تقرير مكتب المراقبة الداخلية بشأن مراجعة الحسابات
    Rapport intérimaire sur l'audit du bureau de pays de l'UNICEF au Kenya UN التقرير المرحلي بشأن مراجعة حسابات المكتب القطري في كينيا
    - Rapports du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS sur l'audit et le contrôle internes 8 ONUSIDA et rapports du PNUD et du UN - تقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بشأن مراجعة الحسابات والرقابة على الصعيد الداخلي
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur la vérification des comptes et l'inspection du Tribunal UN تقرير مكتب المراقبة الداخلية بشأن مراجعة حسابات المحكمة
    Récemment, l'ICAI a publié une Note d'orientation sur la vérification des états financiers consolidés, qui donne des indications détaillées sur des points spécifiques et sur les procédures à suivre. UN وقد أصدر المعهد مؤخراً مذكرة إرشادات بشأن مراجعة البيانات المالية الموحدة، تتضمن إرشادات مفصلة بشأن القضايا المحددة وإجراءات المراجعة التي يتعين تطبيقها في مراجعة البيانات المالية الموحدة.
    74. Le Comité des commissaires aux comptes présente ses conclusions sur la vérification de la réserve pour les bureaux et logements hors siège aux paragraphes 74 à 106 de son rapport. UN ٧٤ - ويعرض المجلس في الفقرات ٧٤ إلى ١٠٦ من تقريره استنتاجاته بشأن مراجعة حسابات احتياطي اﻷماكن الميدانية.
    La Commission juridique, dans son tout premier rapport sur l'examen de certaines lois relatives à la souillure, au mariage, à la filiation et à la citoyenneté (1996) a traité la question des contradictions entre la Constitution et les lois relatives à l'immigration et à la citoyenneté. UN 20 - تناولت اللجنة القانونية في أول تقرير لها أعدته في عام 1996 بشأن " مراجعة بعض قوانين فض البكارة والزواج والانتماء والجنسية " أوجه التناقض الموجودة بين الدستور وقوانين الهجرة والجنسية.
    Recommandations à la Conférence des Parties à sa onzième session concernant la révision des décisions 12/COP.9 et 13/COP.9. UN توصيات تقدم إلى مؤتمر الأطراف الحادي عشر بشأن مراجعة المقررين 12/م أ-9 و13/م أ-9.
    (c) faciliter l'échange d'informations, de données d'expérience et de savoir-faire et donner des conseils au sujet de la révision de la législation interne; et UN )ج( تيسير تبادل المعلومات والخبرة والدراية العملية وكذلك اسداء المشورة بشأن مراجعة التشريعات الوطنية؛
    Directives concernant l'audit des projets et programmes mis en œuvre par des organisations non gouvernementales UN توجيهات بشأن مراجعة حسابات المشاريع والبرامج التي ينفذها الشركاء من المنظمات غير الحكومية
    4.3 L'État partie relève que, conformément à l'ordonnance de la High Court en date du 12 novembre 2003, le Ministre de l'intérieur s'est prononcé le 14 avril 2004 sur le réexamen de la demande de nationalité présentée par M. González. UN 4-3 وتدَّعي الدولة الطرف أنه، عملاً بأمر المحكمة العليا الصادر في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، قرَّر وزير الداخلية بشأن مراجعة طلب السيد غونزاليز الحصول على الجنسية، في 14 نيسان/أبريل 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus