"بشأن مركزها" - Traduction Arabe en Français

    • concernant leur statut
        
    • concernant son statut
        
    • sur son statut
        
    • sur leur statut
        
    • relative à son statut
        
    • quant à leur statut
        
    • sur le statut
        
    • relative au statut
        
    Lettre d'un groupe de pays d'Asie centrale et du Caucase, et de la République de Moldova concernant leur statut au regard de la Convention UN رسالة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز ومولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية
    Point 6 Demande émanant d'un groupe de pays de l'Asie centrale et du Caucase, de l'Albanie et de la République de Moldova concernant leur statut au regard de la Convention UN البند 6 طلب مقدم من مجموعة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز، وألبانيا، وجمهورية مولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية
    Déclaration de la Mongolie concernant son statut d'État UN إعلان صادر عن منغوليا بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية
    La Chambre des droits de l'homme ayant déjà cessé de recevoir des affaires, la décision concernant le transfert de son mandat pourrait affecter la décision finale sur son statut et influer sur la longueur du processus du transfert de ses compétences. UN ولذلك، فإن اتخاذ قرار بشأن نقل صلاحياتها سيؤثر على القرار النهائي بشأن مركزها وربما يكون له تأثير على الوقت الذي ستستغرقه عملية نقل صلاحياتها.
    Lettre des pays du groupe Asie centrale, Caucase et Moldova sur leur statut au regard de la Convention UN مسائل أخرى. رسالة موجهة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز ومولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية. مذكرة مقدمة من الأمانة
    LOI DE LA MONGOLIE relative à son statut D'ÉTAT EXEMPT UN بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية الفصل الأول
    ET DU CAUCASE, DE L'ALBANIE ET DE LA RÉPUBLIQUE DE MOLDOVA concernant leur statut AU REGARD DE LA CONVENTION UN وألبانيا وجمهورية مولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية
    DE MOLDOVA concernant leur statut AU REGARD UN وجمهورية مولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية
    Point 7 Demande émanant d'un groupe de pays de l'Asie centrale et du Caucase, de l'Albanie et de la République de Moldova concernant leur statut au regard de la Convention UN البند 7 طلب مقدم من مجموعة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز، وألبانيا وجمهورية مولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية
    Demande d'un groupe de pays d'Asie centrale et du Caucase, de l'Albanie et de la République de Moldova concernant leur statut au regard de la Convention. UN طلب مقدم من مجموعة بلدان آسيا الوسطى والقوقاز، وألبانيا وجمهورية مولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية.
    8. Demande d'un groupe de pays d'Asie centrale et du Caucase, de l'Albanie et de la République de Moldova concernant leur statut au regard de la Convention UN طلب مقدم من مجموعة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز، وألبانيا،وجمهورية مولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية
    de l'Albanie et de la République de Moldova concernant leur statut au regard de la Convention UN وجمهورية مولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية
    La Communauté européenne aura le droit d'y participer de la manière prévue dans la décision du Conseil économique et social concernant son statut à la Commission du développement durable. UN ويحق للجماعة اﻷوروبية المشاركة بنفس النحو الذي تشارك به بموجب مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن مركزها في لجنة التنمية المستدامة.
    Le Secrétaire général a également déclaré qu'il considérait que l'initiative de la Mongolie concernant son statut d'État exempt d'armes nucléaires contribuait à la stabilité régionale, et il a assuré les dirigeants mongols que l'Organisation des Nations Unies continuerait de l'appuyer. UN وكذلك أعرب عن رأي مفاده أن مبادرة منغوليا بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية تساهم في استقرار الإقليم، وطمأن زعماء منغوليا على أن المنظمة ستواصل تأييدها لهذه المبادرة.
    Comparant la situation politique au début des années 90 aux réalités d'aujourd'hui, maintenant que l'Ukraine a pris une décision concernant son statut d'État non doté d'armes nucléaires, nous sommes pleinement conscients des changements survenus dans le monde. UN وإننا لندرك إدراكا تاما ما طرأ في العالم من تغيرات بالمقارنة مع الوضع السياسي الذي كان سائدا في أوائل التسعينات من القرن الماضي عندما كانت أوكرانيا تعمل على اتخاذ قرارها بشأن مركزها المقبل كدولة غير نووية.
    Les 3 et 4 mars à Genève, la Chine, la Fédération de Russie et la Mongolie ont tenu leur première réunion pour débattre du projet de traité trilatéral sur son statut d'État exempt d'armes nucléaires, afin que ce dernier soit en accord avec les engagements existants de la Chine et de la Russie. UN وفي 3 و 4 آذار/مارس في جنيف، عقدت الصين وروسيا ومنغوليا الاجتماع الأول لمناقشة مشروع منغوليا للمعاهدة الثلاثية بشأن مركزها كمنطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Ayant déclaré son territoire zone exempte d'armes nucléaires à l'Assemblée générale des Nations Unies en 1992, la Mongolie a adopté en 2000 la loi de la Mongolie sur son statut de zone exempte d'armes nucléaires. UN وبعد إصدار منغوليا للإعلان الذي ينص على اعتبار أراضيها منطقة خالية من الأسلحة النووية، في سنة 1992، في الجمعية العامة للأمم المتحدة، اعتمدت منغوليا، في سنة 2000 قانون منغوليا بشأن مركزها كمنطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Lettre des pays du groupe Asie centrale, Caucase, Albanie et Moldova sur leur statut au regard de la Convention. UN رسالة موجهة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز وألبانيا ومولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية.
    Lettre des pays du Groupe Asie centrale, Caucase et Moldova sur leur statut au regard de la Convention UN رسالة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز وألبانيا ومولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية
    Loi de la Mongolie relative à son statut d'État exempt d'armes nucléaires, adoptée le 3 février 2000 UN قانون منغوليا بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، المعتمد في 3 شباط/فبراير 2000، بمدينة أولان باتور
    Lors de sa visite aux Tokélaou, en août 2004, le Premier Ministre néo-zélandais a salué les décisions récemment prises quant à leur statut politique futur par les Tokélaou, qu'il a assurées de l'amitié et de l'appui sans faille de la Nouvelle-Zélande dans leur marche vers l'autodétermination. UN وأثناء زيارة رئيسة وزراء نيوزيلندا لتوكيلاو في آب/أغسطس 2004، رحبت بقرارات توكيلاو بشأن مركزها السياسي في المستقبل، وأكدت لتوكيلاو استمرار صداقة نيوزيلندا ودعمها لها وهي في سبيلها إلى وضع قانون تقرير المصير.
    Une autre délégation s'est interrogée sur le statut d'organisation à but non lucratif de cette association, du fait qu'elle était inscrite au registre du commerce de Genève. UN وأعرب وفد آخر عن تشككه في رد المنظمة بشأن مركزها بوصفها منظمة لا تسعى للربح، لأنها مدرجة في السجل التجاري لجنيف.
    Compte tenu de toutes les considérations qui précèdent et à l'occasion de l'adoption de la loi mongole relative au statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie, le Parlement (Grand Houral) mongol décide : UN واستنادا إلى ما تقدم، وفيما يتعلق باعتماد قانون منغوليا بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، يُقرر برلمان منغوليا ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus