Étude des Nations Unies sur la question des missiles sous tous ses aspects | UN | دراسة الأمم المتحدة بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبه |
Le Bangladesh se félicite du rapport élaboré par le Groupe d'experts gouvernementaux sur la question des missiles sous tous ses aspects et de la convocation d'un autre groupe d'experts gouvernementaux chargé de poursuivre l'examen de cette question. | UN | وترحب بنغلاديش بالتقرير الذي أعده فريق الخبراء الحكوميين بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها وتشكيل فريق آخر من الخبراء الحكوميين لدراسة المسألة مليا. |
Comme il est précisé dans le rapport sur la question des missiles sous tous ses aspects, préparé pour le Secrétaire général par le Groupe d'experts gouvernementaux, la situation actuelle dans le domaine des missiles constitue une grave menace pour la paix et la sécurité internationales. | UN | وكما جاء في التقرير الذي أعده فريق الخبراء الحكوميين بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها للأمين العام، فإن الوضع الحالي في مجال القذائف يمثل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين. |
Le Mexique est convaincu que l'élaboration d'instruments juridiques internationaux juridiquement contraignants sur la question des missiles sous tous ces aspects doit se faire dans un cadre multilatéral, universel et non discriminatoire. | UN | والمكسيك مقتنعة بأن وضع صكوك دولية ملزمة قانونا بشأن مسألة القذائف من كل جوانبها ينبغي أن يتم في إطار متعدد الأطراف عالمي غير تمييزي. |
Afin de débattre de la question et de présenter des recommandations spécifiques pour dissiper les craintes de tous les États concernant la question des missiles sous tous ses aspects, nous espérons sincèrement que ce projet de résolution bénéficiera de l'appui le plus large possible. | UN | وكوسيلة لمناقشة وإعداد توصيات محددة بغرض تبديد شواغل كل الدول بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها، يحدونا وطيد الأمل في أن يحظى مشروع القرار هذا بأوسع تأييد ممكن. |
Plusieurs événements survenus dans le monde ces dernières années ont suscité une multiplication des débats internationaux sur la question des missiles sous tous ses aspects. | UN | 1 - حدث في الآونة الأخيرة، عدد من التطورات في العالم صحبته زيادة في النقاش الدولي بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها. |
L'UNIDIR a participé, à titre consultatif, à l'étude effectuée en 2001 sur les munitions et les explosifs ainsi qu'à l'étude effectuée en 2002 sur la question des missiles sous tous ses aspects. | UN | وشارك المعهد، بدور استشاري، في دراسة عام 2001 بشأن الذخائر والمتفجرات وكذلك في دراسة عام 2002 بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها. |
Nous voulons espérer que le futur Groupe s'acquittera avec succès de son mandat en identifiant des domaines où des consensus peuvent être réalisés sur la question des missiles dans tous ses aspects. | UN | ونتوقع أن فريق الخبراء المقبل سينجح في الاضطلاع بولايته بتحديد المجالات التي يمكن فيها التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها. |
i) Une diminution nette de 49 300 dollars au titre du sous-programme 2 découlant d'une réduction des objets de dépense autres que les postes (consultants), qui s'explique par l'achèvement du rapport sur la question des missiles sous tous ses aspects; | UN | ' 1` انخفاض صاف قدره 300 49 دولار تحت البرنامج الفرعي 2 ناشئ من انخفاض في الاحتياجات غير المتعلقة بوظائف الخبراء الاستشاريين يعزى إلى إنجاز التقرير بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها؛ |
1. Prie le Secrétaire général de solliciter les vues de tous les États Membres sur la question des missiles sous tous ses aspects et de lui présenter un rapport à sa cinquante-cinquième session; | UN | ١ - تطلب من اﻷمين العام أن يستطلع آراء جميع الدول اﻷعضاء بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين؛ |
Notant que le Secrétaire général a constitué en 2004, en application de la résolution 58/37, un Groupe d'experts gouvernementaux qui a procédé à un échange de vues complet et détaillé sur la question des missiles sous tous ses aspects, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن الأمين العام، استجابة للقرار 58/37، أنشأ في عام 2004 فريقا من الخبراء الحكوميين أجرى تبادلا شاملا ومتعمقا للآراء بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها، |
Notant que le Secrétaire général a constitué en 2004, en application de la résolution 58/37, un groupe d'experts gouvernementaux qui a procédé à un échange de vues complet et détaillé sur la question des missiles sous tous ses aspects, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن الأمين العام، استجابة للقرار 58/37، أنشأ في عام 2004 فريقا من الخبراء الحكوميين أجرى تبادلا شاملا ومتعمقا للآراء بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها، |
Les deux groupes d'experts convoqués par l'ONU en 2002 et 2004 offraient l'occasion unique d'examiner s'il existait actuellement ou pouvait éventuellement exister un consensus sur la question des missiles sous tous ses aspects. | UN | 6 - قدم فريقا الخبراء الحكوميين اللذان عقدتهما الأمم المتحدة في عامي 2002 و 2004 فرصة فريدة لتقدير الوجود الحالي والمحتمل مستقبلا لتوافق في الآراء بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها. |
Les tentatives pour parvenir à un consensus sur la question des missiles sous tous ses aspects se heurtent à de graves désaccords sur tel ou tel élément spécifique. | UN | 57 - تتعرض المحاولات الرامية للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها للعرقلة جراء ظهور خلافات حادة بشأن مسائل فردية. |
Au paragraphe 3 de sa résolution 56/24 B du 29 novembre 2001, intitulée < < Missiles > > , l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de solliciter les vues de tous les États Membres sur la question des missiles sous tous ses aspects et de lui présenter un rapport à sa cinquante-septième session. | UN | 1 - طلبت الجمعية العامة من الأمين العام في الفقرة 3 من قرارها 56/24 باء المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، المعنون " القذائف، أن يستطلع آراء جميع الدول الأعضاء بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية في دورتها السابعة والخمسين. |
Nous nous félicitons du rapport riche d'enseignements présenté par le Groupe d'experts gouvernementaux des Nations Unies sur la question des missiles sous tous ses aspects (A/57/229). | UN | ونرحب بالتقرير القيم الذي قدمه فريق خبراء الأمم المتحدة بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها (A/57/229). |
3. Prie le Secrétaire général de continuer à solliciter les vues des États Membres sur la question des missiles sous tous ses aspects et de lui présenter un rapport à sa cinquante-septième session ; | UN | 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل استطلاع آراء الدول الأعضاء بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛ |
Dans le même temps, les recommandations des études des Nations Unies sur la question des missiles sous tous ses aspects (A/57/229) et sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération, lorsque l'Assemblée générale les aura approuvées, serviront aussi de guide pratique aux travaux futurs du Programme. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن التوصيات التي أسفرت عنها دراسات الأمم المتحدة بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها (A/57/229) وبشأن تثقيف الجمهور في مسألة نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، ستكون، متى أقرتها الجمعية العامة، بمثابة دليل عملي لعمل البرنامج في المستقبل. |
- Faire des recommandations précises afin de dissiper les inquiétudes de tous les États concernant la question des missiles sous tous ses aspects; | UN | - مناقشة ووضع توصيات محددة تهدف إلى تبديد أي قلق يساور أية دولة بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها؛ |
Rapport du Secrétaire général sur l'étude de la question des missiles sous tous ses aspects | UN | تقرير الأمين العام عن دراسة الأمم المتحدة بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها |