"بشأن مسؤولية المنظمات" - Traduction Arabe en Français

    • sur la responsabilité des organisations
        
    • relatifs à la responsabilité des organisations
        
    • relatif à la responsabilité des organisations
        
    L'adoption du projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales renforcera la stabilité juridique dans ce domaine. UN فاعتماد مشاريع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية سيعزز الاستقرار القانوني في هذا المجال.
    Cela n'exclut pas que la CDI, dans ses travaux ultérieurs sur la responsabilité des organisations internationales, puisse tenir compte des différences existant entre eux. UN ولا ينفي هذا إمكانية مراعاة الفروق أثناء العمل الذي تقوم به اللجنة في المستقبل بشأن مسؤولية المنظمات الدولية.
    La Commission devrait examiner ces questions dans le cadre de ses travaux sur la responsabilité des organisations internationales. UN وينبغي للجنة أن تفحص تلك المسائل كجزء من عملها بشأن مسؤولية المنظمات الدولية.
    La Commission devrait achever la première lecture du projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales. UN تفرغ اللجنة من القراءة الأولى لمشاريع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية.
    Les commentaires sur les projets d'article relatifs à la responsabilité des organisations internationales sont extrêmement importants pour clarifier l'application potentielle des projets d'article à la myriade de cas qui peuvent surgir. UN فالتعليقات على مشاريع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية تعتَبر هامة للغاية بغية توضيح التطبيق الممكن لمشاريع المواد على الحجم الكثير من الحالات التي قد تنشأ.
    La même observation vaut pour les travaux sur la responsabilité des organisations internationales. UN وتنطبق الملاحظة نفسها على العمل الجاري بشأن مسؤولية المنظمات الدولية.
    M. Aguiar Patriota constate avec satisfaction que l'examen en première lecture du texte des projets d'articles sur la responsabilité des organisations internationales, et des commentaires y relatifs, est achevé. UN 2 - ولاحظ بارتياح الاختتام الناجح للقراءة الأولى لمشاريع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية مع الشروح.
    Cette dernière a aussi tenu une réunion avec les conseillers juridiques des organisations internationales du système des Nations Unies sur la responsabilité des organisations internationales. UN كما عقدت اللجنة اجتماعاً بشأن مسؤولية المنظمات الدولية مع مستشارين قانونيين من منظمات دولية تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    La délégation du Royaume-Uni présentera en temps utile des commentaires écrits détaillés sur la responsabilité des organisations internationales. UN 20 - ومضى قائلاً إن وفده سيقدِّم في الوقت المناسب تعليقات خطية تفصيلية على مشاريع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية.
    Toutefois, les projets d'article sur la responsabilité des organisations internationales reproduisent si bien les articles sur la responsabilité des États qu'ils risquent de ne pas répondre aux questions spécifiques résultant de la responsabilité des organisations internationales. UN واستدرك قائلاً إن مشاريع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية تعكس بدقة المقالات بشأن مسؤولية الدولة بحيث تنطوي على خطر العجز عن معالجة المسائل المحدّدة الناشئة من مسؤولية المنظمات الدولية.
    On peut comprendre que la Commission, dans une large mesure, ait reproduit les articles sur la responsabilité des États dans les projets d'articles sur la responsabilité des organisations internationales. UN 49 - وأضاف قائلاً إن من المفهوم أن اللجنة قامت إلى حدٍ كبير باستنساخ المواد بشأن مسؤولية الدولة في مشاريع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية.
    Le projet d'articles de la Commission du droit international et le troisième rapport sur la responsabilité des organisations internationales disent qu'un État ne peut invoquer le droit interne pour se soustraire à ses obligations. UN وتنص مشاريع مواد لجنة القانون الدولي والتقرير الثالث بشأن مسؤولية المنظمات الدولية على أن القواعد الداخلية للمنظمة لا تبرر عدم وفائها بالتزاماتها.
    L'approche d'ensemble qu'a adoptée la Commission, lorsqu'elle a proposé les quatre projets d'article sur la responsabilité des organisations internationales, est tout à fait louable. UN 50 - وأثنى المتكلم على النهج العام للجنة في اقتراح أربعة مشاريع مواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية.
    Une délégation a demandé si la CDI envisageait la possibilité de réaliser une étude sur la responsabilité des organisations internationales du fait d'activités non interdites par le droit international. UN وأثير سؤال حول ما إذا كانت اللجنة تنوي إجراء دراسة بشأن مسؤولية المنظمات الدولية عن الأفعال التي لا يحظرها القانون الدولي.
    Le représentant du Gabon se demande si la CDI envisage d'effectuer une étude sur la responsabilité des organisations internationales pour les actes qui ne sont pas interdits par le droit international. UN وتساءل عما إذا كانت لجنة القانون الدولي ترتأي إمكانية إجراء دراسة بشأن مسؤولية المنظمات الدولية عن الأفعال غير المحظورة بموجب القانون الدولي.
    Si l'on prend cette indication à la lettre, il faut se demander si la définition traditionnelle est également appropriée s'agissant de circonscrire la portée d'une étude sur la responsabilité des organisations internationales. UN وإذا أخذ هذا القول على ظاهره، فسيصبح من الضروري التساؤل عما إذا كان التعريف التقليدي سيكون مناسبا أيضا للاستخدام عند تحديد نطاق دراسة بشأن مسؤولية المنظمات الدولية.
    Néanmoins, étant donné que le projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales sera expressément autonome, il n'est pas inconcevable, même si c'est peu probable, que l'on ne s'achemine vers une convention que pour ce sujet. UN غير أنه نظراً إلى أن مشاريع المـواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية ستكون مستقلة شكلياً، ليس من المحتمل، وإن كان ليس من المستحيل، أن يقتصـر المسار نحو الاتفاقية على هذا الموضوع الأخير.
    En outre, la Commission du droit international devrait tenir dûment compte du problème des conséquences juridiques des sanctions illicites dans le cadre de ses travaux sur la responsabilité des organisations internationales. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي أن تأخذ لجنة القانون الدولي في الاعتبار الكامل مسألة العواقب القانونية للجزاءات غير القانونية وأعمالها بشأن مسؤولية المنظمات الدولية.
    La délégation suisse accueille aussi avec satisfaction le projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales. À une époque où les problèmes deviennent de plus en plus des problèmes mondiaux, la coopération internationale devient plus importante, non seulement dans le cadre d'échanges bilatéraux mais aussi dans le cadre des organisations internationales. UN وأعرب كذلك عن ترحيب وفده بمشاريع مواد لجنة القانون الدولي بشأن مسؤولية المنظمات الدولية، وذكر أنه في عالم تتسم فيه المشاكل بصورة متزايدة بسمة العولمة فقد بات التعاون الدولي يتسم بمزيد من الأهمية ليس فقط من خلال المبادلات الثنائية ولكن أيضاً في إطار المنظمات الدولية.
    Il est donc crucial de mettre en place un ensemble de règles générales sur la responsabilité des organisations internationales, qui devront avoir été rédigées au gré d'un processus ouvert et multilatéral. UN ورأت بالتالي إنه من الأهمية بمكان أن يجري وضع مجموعة من القواعد العامة بشأن مسؤولية المنظمات الدولية، وأن تصاغ في إطار عملية مفتوحة ومتعددة الأطراف.
    Si, au départ, les travaux de la Commission relatifs à la responsabilité des organisations internationales portent sur des questions qui sont incontestablement spécifiques, le risque d'avoir à réécrire une partie du texte sera de toute façon réduit. UN وإذا كان العمل الأولي الذي تقوم به اللجنة بشأن مسؤولية المنظمات الدولية يعالج مسائل لا ريب في أنها محددة، فإن خطر الاضطرار إلى إعادة صياغة جزء من النص سيقل إلى أدنى حد بأي حال.
    Un autre document du 6 août 2004, relatif à la responsabilité des organisations internationales (A/CN.4/547) n'indique que quatre réponses. UN وسجلت وثيقة للجنة بتاريخ 6 آب/أغسطس 2004 بشأن مسؤولية المنظمات الدولية (A/CN.4/547) ورود أجوبة من أربع حكومات فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus