Tout aussi importantes sont les dispositions qui interdisent expressément les décisions arbitraires en matière de nationalité. | UN | ومن اﻷحكام المهمة أيضا تلك التي تحظر صراحة القرارات التعسفية بشأن مسائل الجنسية. |
Proscription de l'arbitrage en matière de nationalité | UN | حظر اتخاذ قرارات تعسفية بشأن مسائل الجنسية |
Proscription de l'arbitrage en matière de nationalité | UN | حظر اتخاذ قرارات تعسفية بشأن مسائل الجنسية |
Proscription de l'arbitraire en matière de nationalité | UN | حظر اتخاذ قرارات تعسفية بشأن مسائل الجنسية |
La délégation vénézuélienne est favorable à l'adoption d'un traité plutôt que d'une déclaration, au vu des instruments internationaux déjà adoptés sur les questions de nationalité. | UN | واختتم كلامه بقوله إن وفده يؤيد اعتماد معاهدة، لا إعلان، نظرا للصكوك الدولية المعتمدة حتى الآن بشأن مسائل الجنسية. |
Proscription de l'arbitraire en matière de nationalité | UN | حظر اتخاذ قرارات تعسفية بشأن مسائل الجنسية |
Proscription de l'arbitraire en matière de nationalité 95 | UN | حظر اتخاذ قرارات تعسفية بشأن مسائل الجنسية |
Article 16. Proscription de l'arbitraire en matière de nationalité 48 52 | UN | المادة 16- حظر اتخاذ قرارات تعسفية بشأن مسائل الجنسية 56 |
Article 15. Proscription de l’arbitraire en matière de nationalité | UN | المادة ١٥ - حظر اتخاذ قرارات تعسفية بشأن مسائل الجنسية |
Article 15. Proscription de l’arbitraire en matière de nationalité | UN | المادة ١٥ - حظر اتخاذ قرارات تعسفية بشأن مسائل الجنسية |
10. Article 16. Proscription de l'arbitraire en matière de nationalité | UN | 10 - المادة 16 - حظر اتخاذ قرارات تعسفية بشأن مسائل الجنسية |
Les articles 13 (Statut de résident habituel), 14 (Non-discrimination), 15 (Proscription de l’arbitraire en matière de nationalité) et 16 (Procédures en matière de nationalité) garantissent le respect des droits des individus qui doivent être consacrés dans le texte. | UN | قال إن المواد ١٣ )مركز المقيمين بصفة اعتيادية( و ١٤ )عدم التمييز( و ١٥ )حظر اتخاذ قرارات تعسفية بشأن مسائل الجنسية( و ١٦ )اﻹجراءات المتعلقة بمسائل الجنسية( توفر ضمانات لاحترام حقوق اﻷفراد حرية بأن تدرج في النص. |
Parmi les autres aspects positifs du projet d’articles, la délégation mexicaine souligne la réaffirmation du principe de non-discrimination, le droit d’un enfant né après la date de la succession d’États à une nationalité, l’interdiction d’adopter des décisions arbitraires sur les questions de nationalité et la nécessité de préserver l’unité de la famille. | UN | 32 - وأشار إلى الجوانب الإيجابية الأخرى لمشاريع المواد، فقال إن وفد المكسيك يؤكد على مبدأ عدم التمييز، وحق الطفل المولود بعد تاريخ خلافة الدول في الحصول على جنسية، وحظر اتخاذ قرارات تعسفية بشأن مسائل الجنسية وضرورة الحفاظ على وحدة الأسرة. |