"بشأن مسائل مواضيعية" - Traduction Arabe en Français

    • sur des questions thématiques
        
    • sur des sujets thématiques
        
    • consacrées à des questions thématiques
        
    • sur des questions d'actualité
        
    Il mènera ou fera exécuter des travaux de recherche sur des questions thématiques. UN وسيجري المكتب أبحاثا ذات صلة بشأن مسائل مواضيعية أو يعهد بإجرائها ويجعلها متاحة.
    Les parties avaient également participé à des débats sur des questions thématiques concernant l'administration, ses compétences et ses organes. UN وشارك الطرفان أيضا في مناقشات بشأن مسائل مواضيعية تتعلق بالإدارة، والاختصاصات والأجهزة.
    À cet égard, le dialogue avec le Haut-Commissaire pour les minorités nationales de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et avec la Commission de Venise du Conseil de l'Europe sur des questions thématiques spécifiques constituait un bon exemple. UN ويعتبر الحوار مع المفوض السامي المعني بالأقليات القومية التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومع لجنة البندقية لمجلس أوروبا بشأن مسائل مواضيعية محددة مثالاً إيجابياً في هذا الخصوص.
    La tenue de sessions extraordinaires sur des questions thématiques depuis un an et demi est la preuve des débats fort larges qui se tiennent au Conseil. UN وعقد دورات خاصة بشأن مسائل مواضيعية خلال العام والنصف عام المنقضيين شاهد على المناقشة الواسعة النطاق التي تُجرى في المجلس.
    Elles ont également eu des discussions préliminaires sur des sujets thématiques tels que l'administration, les compétences et les organes. UN كما أجريا مناقشات تمهيدية بشأن مسائل مواضيعية من قبيل الإدارة والاختصاصات والأجهزة.
    V. Tables rondes consacrées à des questions thématiques 98−107 20 UN خامساً - اجتماعات المائدة المستديرة بشأن مسائل مواضيعية 98-107 24
    VI. TABLES RONDES ORGANISÉES sur des questions thématiques 86 − 90 21 UN سادساً- اجتماعات المائدة المستديرة بشأن مسائل مواضيعية 86-90 19
    VI. TABLES RONDES ORGANISÉES sur des questions thématiques UN سادساً - اجتماعات المائدة المستديرة بشأن مسائل مواضيعية
    Au fil des ans, le Conseil de sécurité a manifesté une tendance croissante à tenir des débats sur des questions thématiques qui, traditionnellement, étaient examinées par les autres organes de l'ONU. UN فثمة اتجاه متنام في مجلس الأمن خلال السنوات الماضية نحو إجراء مناقشات بشأن مسائل مواضيعية كانت تقليديا من اختصاص أجهزة أخرى في الأمم المتحدة.
    Au fil des ans, le Conseil de sécurité a eu tendance à tenir de plus en plus des débats sur des questions thématiques qui étaient traditionnellement examinées par d'autres organes de l'ONU. UN فقد نشأ على مر السنين اتجاه متزايد من جانب مجلس الأمن إلى عقد مناقشات بشأن مسائل مواضيعية جرى العرف على أن تنظر فيها أجهزة الأمم المتحدة الأخرى.
    Les parties avaient en outre participé à des débats sur des questions thématiques touchant l'administration, ses compétences et ses organes, ainsi que la justice et les ressources. UN بالإضافة إلى ذلك، شارك الطرفان في مناقشات بشأن مسائل مواضيعية تتعلق بالإدارة والاختصاصات والأجهزة، فضلا عن العدالة والموارد.
    Rapports trimestriels aux autorités haïtiennes, aux donateurs et aux autres partenaires intéressés sur des questions thématiques telles que la coopération entre la police et le secteur de la justice, l'administration de la justice et la défense et la promotion des droits des femmes UN تقديم تقارير فصلية للسلطات الهايتية والمانحين وغيرهم من الشركاء المعنيين بشأن مسائل مواضيعية من قبيل التعاون في قطاع الشرطة القضائية وإقامة العدل وحماية وتعزيز حقوق المرأة
    Réponses aux questionnaires sur des questions thématiques UN الردود على الاستبيانات بشأن مسائل مواضيعية(35)
    Mais, vu son manque de ressources humaines et financières, il devra user des priorités précises basées sur la création de tribunes de discussion avec les divers organismes portant sur des questions thématiques intéressant la coopération technique entre pays en développement et la coopération Sud-Sud. UN على أنه نظرا لمحدودية مواردها البشرية والمالية، سوف تركز الوحدة الخاصة على أولويات معينة تستند إلى تحديد منطلقات مناسبة للحوار مع شتى الوكالات بشأن مسائل مواضيعية ذات صلة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وبالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Destinés à des publics spécialisés, les bulletins d'information électroniques tels que le bulletin trimestriel sur les transports (http://unctad.org/transportnews) font le point sur des questions thématiques. UN 27- وتستهدف النشرات الإخبارية الإلكترونية، من قبيل النشرة الإخبارية الفصلية المتعلقة بالنقل (http://unctad.org/transportnews)، جماهير متخصصة وتقدم بانتظام مستجدات بشأن مسائل مواضيعية.
    À la lumière du succès de l''école d''été 2010, le Haut-Représentant a décidé de conférer à cet événement un caractère récurrent et d''explorer la possibilité d''organiser des sessions sur des questions thématiques pour des publics cibles, tels que les jeunes journalistes, diplomates, enseignants, etc. UN 93 - وبالنظر إلى النجاح الذي حققته دورة عام 2010 قرر الممثل السامي جعل المدرسة الصيفية نشاطاً منتظماً واستكشاف إمكانية تنظيم دورات بشأن مسائل مواضيعية لفئات مستهدَفة على نحو سليم مثل فئات الصحفيين والدبلوماسيين والمعلّمين الشباب، وفئات أخرى.
    À sa trente-neuvième session, le SBI a invité les Parties à faire part au secrétariat de leurs vues sur des questions thématiques particulières relatives au renforcement des capacités dans les pays en développement dans le cadre de la Convention et du Protocole de Kyoto. UN ٣- ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها التاسعة والثلاثين، الأطراف إلى موافاة الأمانة بآرائها بشأن مسائل مواضيعية محددة تتعلق ببناء القدرات في البلدان النامية بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها().
    Comme le SBI les y a invitées à sa trente-neuvième session, les Parties peuvent communiquer leurs vues sur des questions thématiques précises liées au renforcement des capacités au titre de la Convention, pour examen à cette réunion, ainsi que leurs observations sur l'organisation de la réunion. UN وبناءً على دعوة الهيئة الفرعية في دورتها التاسعة والثلاثين()، يمكن للأطراف أن تقدم آراءها بشأن مسائل مواضيعية محددة متعلقة ببناء القدرات بموجب الاتفاقية، للنظر فيها أثناء ذلك الاجتماع، وأن تقدم كذلك آراءها بشأن تنظيم الاجتماع().
    Plus spécifiquement, les consultations officieuses, que ce soit sur des sujets thématiques ou sur des projets de résolution particuliers, pourraient être utilisées de la même manière qu'elles le sont dans d'autres des grandes commissions de l'Assemblée générale. UN وبشكل أكثر تحديدا، المشاورات غير الرسمية، سواء كانت بشأن مسائل مواضيعية أو بشأن مشاريع قرارات بمفردها، يمكن أن تستخدم وفقا للطريقة التي تستخدم بها في لجان الجمعية العامة الرئيسية الأخرى.
    V. Tables rondes consacrées à des questions thématiques UN خامساً - اجتماعات المائدة المستديرة بشأن مسائل مواضيعية
    Outre les réunions officielles, différentes manifestations parallèles ont été organisées sur des questions d'actualité concernant le financement du développement. UN وفضلا عن الاجتماعات الرسمية، نُظمت مجموعة من الأنشطة الجانبية بشأن مسائل مواضيعية على جدول أعمال تمويل التنمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus