"بشأن مشروع الدليل" - Traduction Arabe en Français

    • sur le projet de guide
        
    • sur le projet de manuel
        
    • consacrés au projet de guide
        
    Le législateur colombien attend donc avec le plus vif intérêt l'issue des travaux de la Commission sur le projet de guide. UN ولهذا فان الهيئة التشريعية الكولومبية تترقب بحماس شديد نتائج عمل اللجنة بشأن مشروع الدليل.
    3. La Présidente dit que le débat sur le projet de guide prend ainsi fin. UN 3- الرئيسة: قالت إن المناقشة بشأن مشروع الدليل تكون قد اختُتمت بذلك.
    Travaux futurs sur le projet de guide UN الأعمال المقبلة بشأن مشروع الدليل
    Le Département des opérations de maintien de la paix a fait savoir qu’il était occupé à parachever, à l’intention de la Division, des observations détaillées sur le projet de manuel. UN وأفادت إدارة عمليات حفظ السلام بأنها تضع تعليقات موسعة بشأن مشروع الدليل في صيغتها النهائية لتقديمها إلى شعبة المشتريات.
    Mme Weeks-Brown (Observatrice du Fonds monétaire international) dit que les travaux que la Commission a consacrés au projet de guide législatif sont une importante contribution au développement des normes internationales régissant la solvabilité des entreprises, aspect central des travaux du FMI. UN 40- السيدة ويكس-براون (المراقبة عن صندوق النقد الدولي): قالت ان عمل اللجنة بشأن مشروع الدليل التشريعي سيسهم بقسط مهم في تطوير معايير دولية لإعسار الشركات، ووصفت هذه الحقيقة بأنها مهمة لعمل صندوق النقد الدولي.
    1. La Présidente invite la Commission à reprendre l'examen du projet de rapport sur le projet de guide. UN 1- الرئيسة: دعت اللجنةَ إلى استئناف نظرها في مشروع التقرير بشأن مشروع الدليل.
    14. Travaux futurs sur le projet de guide UN 14- الأعمال المقبلة بشأن مشروع الدليل
    89. La Commission voudra peut-être confier au Groupe de travail VI l'élaboration du texte sur les sûretés grevant la propriété intellectuelle, qui compléterait utilement ses travaux sur le projet de guide en offrant des indications précises sur la question. UN 89- وربما تود اللجنة أن تعهد إلى الفريق العامل السادس بمهمة إعداد نص خاص بنوع الموجودات، يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية، يكون مفيدا كمكمِّل لعمل اللجنة بشأن مشروع الدليل بتوفيره إرشادات محددة بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية.
    6. Prie le Groupe de travail V (Droit de l'insolvabilité) d'achever ses travaux sur le projet de guide législatif et de le lui soumettre à sa trente-septième session pour mise au point définitive et adoption. UN 6- تطلب إلى الفريق العامل الخامس (المعني بقانون الاعسار) أن ينجز أعماله بشأن مشروع الدليل التشريعي وأن يحيله إلى اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين لوضعه في صيغته النهائية واعتماده.
    4. Félicite également la Commission d'avoir avancé dans son travail sur le projet de guide législatif sur les opérations garanties, les Dispositions législatives types sur les mesures provisoires ou conservatoires dans l'arbitrage commercial international et les questions relatives au commerce électronique et au droit des transports; UN 4 - تثني أيضا على اللجنة لما أحرزته من تقدم في أعمالها بشأن مشروع الدليل التشريعي المتعلق بالمعاملات المكفولة بضمانات، وبشأن الأحكام التشريعية النموذجية المتعلقة بالتدابير المؤقتة في مجال التحكيم التجاري الدولي وبشأن مسائل التعاقد الإلكتروني وقانون النقل؛
    20. Ayant achevé l'examen de la recommandation 76 à sa vingt-septième session en décembre 2002, le Groupe de travail a repris ses délibérations sur le projet de guide à partir de la recommandation 77. UN 20- استأنف الفريق العامل مداولاته بشأن مشروع الدليل بدءا بالتوصية (77) حيث كان قد اختتم مناقشاته بشأن التوصية (76) في دورته السابعة والعشرين، المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    M. Murrey (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord), exprimant l'adhésion sans réserve de sa délégation au travail entrepris sur le projet de guide législatif, dit qu'il est indispensable de disposer d'un régime efficace de l'insolvabilité pour favoriser les affaires et donner confiance aux investisseurs. UN 38- السيد ماري (المملكة المتحدة): قال معربا عن دعم وفده الصادق للعمل الجاري بشأن مشروع الدليل التشريعي، ان وجود نظام فعال للإعسار أمر حيوي لترويج العمل التجاري والثقة في الاستثمار.
    4. Félicite également la Commission d'avoir avancé dans son travail sur le projet de guide législatif sur les opérations garanties, les Dispositions législatives types sur les mesures provisoires ou conservatoires dans l'arbitrage commercial international et les questions relatives au commerce électronique et au droit des transports ; UN 4 - تثني أيضا على اللجنة لما أحرزته من تقدم في أعمالها بشأن مشروع الدليل التشريعي المتعلق بالمعاملات المكفولة بضمانات، وبشأن الأحكام التشريعية النموذجية المتعلقة بالتدابير المؤقتة في مجال التحكيم التجاري الدولي وبشأن مسائل التعاقد الالكتروني وقانون النقل؛
    À ses onzième et douzième sessions, tenues en décembre 2006 et février 2007, le Groupe de travail VI (Sûretés) a achevé ses travaux sur le projet de guide et soumis le projet de guide à la Commission pour adoption à sa quarantième session (les rapports du Groupe de travail VI sont publiés sous les cotes A/CN.9/617 et A/CN.9/620; le projet de guide est contenu dans le document A/CN.9/631 et ses additifs). UN وفي الدورتين الحادية عشر والثانية عشر المعقودتين في كانون الأول/ديسمبر 2006 وشباط/فبراير 2007، أكمل الفريق العامل الرابع (المصالح الضمانية) عمله بشأن مشروع الدليل وقدمه للاعتماد من قبل اليونيسترال في دورتها الحالية (للاطلاع على تقريري الفريق العامل الرابع، انظر A/CN.9/617 و A/CN.9/620؛ وللاطلاع على مشروع الدليل، انظر A/CN.9/631 والإضافات).
    Ces ateliers sont conçus de façon à faciliter l'obtention d'observations sur le projet de manuel qui fera l'objet d'une révision et sera complété par des annexes régionales. UN وتُصَمم حلقات التدريب العملية هذه لتيسير جمع ردود الفعل بشأن مشروع الدليل الذي سوف ينقح عن طريق إضافة مرفقات إقليمية له.
    2. Prie les Parties et autres intéressés de soumettre, d'ici au 31 janvier 2008, des commentaires sur le projet de manuel d'instructions à la lumière des recommandations et du texte qu'il a élaborés; UN 2 - يطلب إلى الأطراف وغيرها أن تقدم في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير 2008، تعليقاتها بشأن مشروع الدليل في ضوء التوصيات التي وضعت والنص الذي أعد من قِبل الفريق العامل المفتوح العضوية؛
    Présenter des observations sur le projet de manuel méthodologique sur l'établissement d'inventaires, le projet d'orientations sur la mise en œuvre de la Convention de Bâle sur la reprise en cas de trafic illicite, le manuel révisé relatif au système de contrôle et la version actualisée du manuel pour la mise en œuvre de la Convention; UN (أ) يقدم تعليقات بشأن مشروع الدليل المنهجي المتعلق بوضع قوائم الجرد، ومشروع التوجيهات المتعلقة بتنفيذ أحكام الإعادة عند الاتجار غير المشروع في إطار اتفاقية بازل، ومشروع الدليل المنقح لنظام التحكم والنسخة المستكملة لدليل تنفيذ الاتفاقية؛()
    M. Burman (États-Unis d'Amérique) espère qu'il sera possible d'achever les travaux consacrés au projet de guide à la session finale du Groupe de travail, en 2004, quelques modifications pouvant être nécessaires en ce qui concerne les chapitres que la Commission a déjà approuvés en principe. UN 37- السيد بورمان (الولايات المتحدة الأمريكية): قال انه يأمل أن يكون من الممكن انجاز العمل بشأن مشروع الدليل أثناء دورة الفريق العامل النهائية في آذار/مارس 2004، نظرا لأنه قد يكون من الضروري ادخال بعض التعديلات على النص عند مناقشة الفصول التي تمت الموافقة عليها في اللجنة من حيث المبدأ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus