"بشأن مكافحة تمويل" - Traduction Arabe en Français

    • sur la lutte contre le financement
        
    • matière de lutte contre le financement
        
    • relative à la lutte contre le financement
        
    • le blanchiment de
        
    • sur la répression du financement
        
    • relatif à la répression du financement
        
    Cette formation générale comporte également un module sur la lutte contre le financement du terrorisme. UN ويتضمن هذا التدريب أيضا مقررا بشأن مكافحة تمويل الإرهاب.
    :: Le projet de loi sur la lutte contre le financement du terrorisme. UN :: مشروع قانون بشأن مكافحة تمويل الإرهاب.
    La Thaïlande avait également accueilli deux réunions sur la lutte contre le financement du terrorisme, en 2005 et en 2006. UN وقامت تايلند كذلك، في عامي 2005 و 2006، باستضافة اجتماعين بشأن مكافحة تمويل الإرهاب.
    Celui-ci a établi un rapport contenant une série de recommandations visant à aider les États Membres à appliquer efficacement les normes internationales existantes en matière de lutte contre le financement du terrorisme. UN وقد أصدر الفريق العامل تقريرا يتضمن مجموعة توصيات تهدف إلى مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ المعايير الدولية القائمة بشأن مكافحة تمويل الإرهاب تنفيذا فعالا.
    En 2007, l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA), qui groupe huit États, a adopté une directive communautaire relative à la lutte contre le financement du terrorisme, qui complète le régime pour la lutte contre le blanchiment des capitaux. UN وفي عام 2007، اعتمدت الدول الثماني الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، التوجيه الصادر عن الجماعة بشأن مكافحة تمويل الإرهاب لاستكمال نظام مكافحة غسل الأموال.
    Singapour, en tant que centre financier important et en sa qualité de membre du Groupe d'action financière, souscrit en outre aux recommandations formulées par le Groupe sur la lutte contre le financement de la prolifération. UN وتتقيد سنغافورة أيضاً، باعتبارها مركزاً مالياً رئيسياً وعضواً في فرقة العمل للإجراءات المالية، بالتوصيات الصادرة عن فرقة العمل بشأن مكافحة تمويل الانتشار.
    Sur l'initiative du Président Nursultan Nazarbayev, en avril 2010, lors du Sommet sur la sécurité nucléaire à Washington, le Kazakhstan a proposé l'organisation d'une conférence sur la lutte contre le financement du terrorisme. UN وعملا بمبادرة الرئيس نورسلطان نزارباييف، قدمت كازاخستان في مؤتمر قمة الأمن النووي العالمي في واشنطن، في نيسان/أبريل 2010، اقتراحا بعقد مؤتمر بشأن مكافحة تمويل الإرهاب.
    c) Atelier régional sur la lutte contre le financement du terrorisme en Europe du Sud-Est, tenu à Belgrade les 29 et 30 juin; UN (ج) حلقة عمل إقليمية بشأن مكافحة تمويل الإرهاب في جنوب شرقي أوروبا، عُقدت في بلغراد، يوميْ 29 و30 حزيران/يونيه؛
    c) Atelier régional sur la lutte contre le financement du terrorisme en Europe du Sud-Est, tenu à Belgrade en juin 2011; UN (ج) حلقة عمل إقليمية بشأن مكافحة تمويل الإرهاب في جنوب شرقي أوروبا، عُقدت في بلغراد في حزيران/يونيه 2011؛
    En 2011, la Serbie a accueilli un atelier sur la lutte contre le financement du terrorisme destiné aux États Membres d'Europe du Sud-Est et organisé conjointement par la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est et le Conseil de coopération régionale, en collaboration avec l'ONUDC. UN وقد قامت في عام 2011 باستضافة حلقة عمل للدول الأعضاء من جنوب شرق أوروبا بشأن مكافحة تمويل الإرهاب جرى تنظيمها بصورة مشتركة بين المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب ومبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا ومجلس التعاون الإقليمي، بمساهمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    La Mission permanente de Bahreïn auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Bureau du Secrétaire général de l'ONU et a l'honneur de lui faire tenir ci-joint la Déclaration de Manama sur la lutte contre le financement du terrorisme (voir annexe). UN تهدي البعثة الدائمة لمملكة البحرين لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام وتتشرف بأن ترفق طيه إعلان المنامة بشأن مكافحة تمويل الإرهاب (انظر المرفق).
    - 24 et 25 mai 2004 : séminaire sur la lutte contre le financement du terrorisme organisé à Bruxelles par le Bureau d'assistance technique et d'échange d'informations de la Commission européenne (TAIEX); UN - 24-25 أيار/مايو 2004: الحلقة الدراسية لمكتب تبادل المعلومات بشأن المساعدة التقنية التابع للاتحاد الأوروبي (EU TAIEX) بشأن مكافحة تمويل الإرهاب في بروكسل؛
    - Incorporation dans la loi sur les établissements bancaires d'un nouvel article 25 b) afin d'appliquer la recommandation spéciale No 7 du GAFI sur la lutte contre le financement du terrorisme. UN - إدراج مادة جديدة، هي المادة 25 باء في قانون العمل المصرفي؛ والغاية من هذه المادة هي تنفيذ التوصية الخاصة رقم 7 بشأن مكافحة تمويل الإرهاب التي أصدرتها فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال.
    La Pologne améliore continuellement sa coopération avec les entités chargées de la répression du financement du terrorisme et a notamment organisé le séminaire de l'Union européenne et du Conseil de coopération du Golfe sur la lutte contre le financement du terrorisme (Varsovie, 22 et 23 novembre 2011). UN وتعمل بولندا باستمرار لتحسين التعاون مع الوحدات المسؤولة عن مكافحة تمويل الإرهاب، باتباع سبل منها على سبيل المثال تنظيم حلقة دراسية مشتركة بين الاتحاد الأوروبي ومجلس التعاون الخليجي بشأن مكافحة تمويل الإرهاب (وارسو، 22 و 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2011).
    Afin de renforcer son action de prévention du financement des actes de terrorisme, la France a activement participé à la définition des huit recommandations spéciales du Groupe d'Action Financière Internationale (GAFI) sur la lutte contre le financement du terrorisme, et s'est engagée à s'y conformer d'ici à juin 2002. UN وتعزيزا لإجراءاتها في مجال منع تمويل أعمال الإرهاب، شاركت فرنسا مشاركة فعلية في تحديد التوصيات الخاصة الثماني لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية الدولية (GAFI) بشأن مكافحة تمويل الإرهاب، وتعهدت بأن تتقيد بها في أجل أقصاه حزيران/يونيه 2002.
    Celui-ci a établi un rapport contenant une série de recommandations visant à aider les États Membres à appliquer efficacement les normes internationales existantes en matière de lutte contre le financement du terrorisme. UN وقد أصدر الفريق العامل تقريرا يتضمّن مجموعة توصيات تهدف إلى مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ المعايير الدولية القائمة بشأن مكافحة تمويل الإرهاب تنفيذا فعّالا.
    Celui-ci a établi un rapport contenant une série de recommandations visant à aider les États Membres à appliquer efficacement les normes internationales existantes en matière de lutte contre le financement du terrorisme. UN وقد أصدر الفريق العامل تقريرا يتضمّن مجموعة توصيات تهدف إلى مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ المعايير الدولية القائمة بشأن مكافحة تمويل الإرهاب تنفيذا فعّالا.
    Ce groupe a produit un rapport dans lequel figure une série de recommandations visant à assurer une mise en œuvre efficace, par les États Membres, des normes internationales existantes en matière de lutte contre le financement du terrorisme. UN وقد أصدر الفريق تقريرا يتضمن مجموعة من التوصيات الرامية إلى الإسهام في فعالية تنفيذ الدول الأعضاء للمعايير الدولية القائمة بشأن مكافحة تمويل الإرهاب.()
    c) Loi no 10-062 du 30 décembre 2010 portant loi uniforme relative à la lutte contre le financement du terrorisme, qui donne effet aux résolutions et aux conventions pertinentes ratifiées par le Mali; UN (ج) والقانون رقم 10-062، الصادر في 30 كانون الأول/ديسمبر 2010 (القانون الموحد بشأن مكافحة تمويل الإرهاب)، الذي ينفذ القرارات والاتفاقيات التي صدقت عليها مالي بهذا الشأن؛
    Réponse : L'adoption du projet de loi relatif à la répression du financement du terrorisme et du blanchiment de fonds acquis de manière criminelle constitue la première étape dans le renforcement des mesures législatives visant le financement du terrorisme et le blanchiment de fonds acquis de manière criminelle. UN الرد: إن سن مشروع قانون بشأن مكافحة تمويل الإرهاب وغسل الإيرادات هو خطوة أولى في مجال تعزيز التشريعات المتعلقة بتمويل الإرهاب وغسل الإيرادات.
    À ce propos, des études comparatives seront réalisées qui mettront notamment l'accent sur les dispositions pertinentes de la Convention internationale sur la répression du financement du terrorisme. UN ولبحث هذه المسألة، ستجرى دراسات قانونية مقارنة، مع التركيز بشكل خاص على الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية الدولية بشأن مكافحة تمويل الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus