Réviser et mettre à jour les politiques et procédures de lutte contre la fraude pour s'assurer de disposer de systèmes de détection et de contrôle satisfaisants; et élaborer des directives complètes sur le blanchiment d'argent | UN | استعراض وتحديث سياساتها وإجراءاتها الحالية المتعلقة بمكافحة الغش لضمان ملاءمة نظمها لكشف الغش ورصده؛ ووضع توجيهات شاملة بشأن مكافحة غسل الأموال |
Le Guyana a entrepris d'intensifier la lutte contre le blanchiment d'argent, un projet de loi plus sévère sur le blanchiment d'argent et la lutte contre le financement du terrorisme devant être adopté. | UN | تقوم غيانا حاليا بتعزيز واقع مكافحة غسل الأموال فيها مع الاعتماد المتوقع لمشروع قانون أكثر ردعا بشأن مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب. |
Elle organise des sessions de formation internes sur la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, où sont analysées les tendances et les formes nouvelles de la criminalité dans ces domaines. | UN | وتجري هيئة النقد تدريبا داخليا بشأن مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب حيث تناقش النماذج والاتجاهات الناشئة. |
Aux termes de la loi No 80 de 2002 sur la lutte contre le blanchiment d'argent, l'expression institutions financières désigne : | UN | حين صدر القانون رقم 80 لسنة 2002 بشأن مكافحة غسل الأموال وقد حدد المقصود بالمؤسسات المالية على أنها تشمل: |
Son mandat consiste essentiellement à fournir des services de coopération technique et à recueillir des informations sur la lutte contre le blanchiment de l'argent et le financement du terrorisme. | UN | ويؤدي البرنامج العالمي ولايته أساسا من خلال التعاون التقني وجمع المعلومات بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
2. Publication de la loi no 35 de 2003 sur le blanchiment d'argent; | UN | 2- إصدار القانون رقم 35 لسنة 2003 بشأن مكافحة غسل الأموال. |
3. Publication de la loi no 1 de 2010 sur le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme; | UN | 3- إصدار القانون رقم 1 لسنة 2010 بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Programmes de sensibilisation sur le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. | UN | 25 - برامج للتوعية بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Ainsi, des condamnations pour blanchiment d'argent ont été prononcées pour la première fois dans ce pays et une nouvelle législation sur le blanchiment d'argent a été adoptée. | UN | ونتيجة لذلك، تم التوصل إلى أول ادانات حتى الآن في مجال غسل الأموال في الجمهورية الدومينيكية والى اعتماد تشريع بشأن مكافحة غسل الأموال. |
Lutte contre le blanchiment d'argent: L'Institut a organisé un atelier national sur le blanchiment d'argent au Lesotho et des séminaires nationaux sur ce même sujet à Maurice et en Zambie. | UN | `1` نظّم المعهد عقد حلقة عمل وطنية في ليسوتو بشأن مكافحة غسل الأموال، وحلقات دراسية وطنية في زامبيا وموريشيوس بشأن مكافحة غسل الأموال أيضا. |
Un certain nombre de pays se sont félicités des efforts de sensibilisation et de la formation sur la lutte contre le blanchiment d'argent, menés par les services de renseignement financier ou organismes équivalents. | UN | ولوحظ اتِّجاه إيجابي في عدد من البلدان يتمثَّل فيما تبذله وحدات الاستخبارات المالية أو ما يعادلها من جهود للتوعية والتدريب بشأن مكافحة غسل الأموال. |
Concernant la législation devant encore être adoptée, le pays prévoyait d'apporter des modifications à la loi intitulée Anti-Corruption Law (Loi contre la corruption) afin d'incorporer, entre autres choses, la corruption dans le secteur privé, et des projets de loi ont été établis sur la lutte contre le blanchiment d'argent et la libération conditionnelle. | UN | وفيما يخص التشريعات العالقة، من المزمع إدخال تعديلات على قانون مكافحة الفساد ليشمل الرشو في القطاع الخاص ضمن أمور أخرى، وأُعِدَّت مشاريع قوانين بشأن مكافحة غسل الأموال والإفراج المشروط عن الأشخاص. |
Un manuel sur la lutte contre le blanchiment d'argent et le recouvrement d'avoirs mettant l'accent sur la protection des espèces sauvages était actuellement mis au point par le Consortium international de lutte contre la criminalité liée aux espèces sauvages. | UN | وقال إنَّ الاتحاد الدولي لمكافحة الجريمة ضد الحيوانات والنباتات البرية يعكف حالياً على وضع دليل بشأن مكافحة غسل الأموال واسترداد الموجودات مع التركيز على حماية الحياة البرية. |
Cette alliance, qui regroupe environ 53 partenaires des secteurs public et privé, définit de nouvelles règles en matière de lutte contre le blanchiment d'argent pour le secteur non financier. | UN | وهذا التحالف، الذي يضم قُرابة 53 شريكا من الشركاء المعنيين من القطاعين العام والخاص، يعكف في الوقت الحالي على وضع معايير جديدة بشأن مكافحة غسل الأموال من أجل تطبيقها في القطاع غير المالي. |
Qui plus est, des manuels et outils de formation ont été rédigés, finalisés et publiés sur la protection des témoins, la loi type contre le blanchiment de l'argent et la réforme de la justice pénale. | UN | كما صيغت واستكملت ونشرت كتيباتٌ وأدوات تدريبية تغطي مواضيع حماية الشهود والقانون النموذجي بشأن مكافحة غسل الأموال وإصلاح العدالة الجنائية. |
En mai 2003, l'Arménie a accueilli une conférence nationale sur la lutte contre le blanchiment de l'argent et le financement du terrorisme. | UN | وفي أيار/مايو 2003، استضافت أرمينيا مؤتمرا وطنيا بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Un fonctionnaire du Programme a accompagné la mission aux îles Vierges britanniques en qualité d'expert financier et fourni des conseils concernant le volet lutte contre le blanchiment de l'argent ou le financement du terrorisme de cette évaluation. C. Programme des Nations Unies pour le développement | UN | ورافق موظف من البرنامج البعثة إلى جزر فرجن البريطانية كخبير مالي وقدم المشورة بشأن مكافحة غسل الأموال أو عنصر مكافحة تمويل الإرهاب من تقييم صندوق النقد الدولي. |
Le Rwanda a établi la responsabilité des personnes morales dans un chapitre spécifique de la loi de 2003 ainsi qu'à l'article 50 de la loi de 2008 sur le blanchiment de capitaux. | UN | لقد حدَّدت رواندا مسؤولية الشخصيات الاعتبارية في فصل معين من قانون عام 2003 وكذلك في المادة 50 من قانون عام 2008 بشأن مكافحة غسل الأموال. |
Lors de ces inspections, les inspecteurs examinent en outre les directives internes édictées par les banques locales pour lutter contre le blanchiment d'argent. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المفتشين يراجعون أيضا أثناء عملية التفتيش المبادئ التوجيهية الداخلية للمصارف المحلية بشأن مكافحة غسل الأموال. |
Le Comité national de coordination de la lutte contre le blanchiment de capitaux n'établit pas de directives concernant le blanchiment de capitaux ou le financement du terrorisme. | UN | 1 - لا تصدر لجنة التنسيق الوطنية لمكافحة غسل الأموال مبادئ توجيهية بشأن مكافحة غسل الأموال أو تمويل الإرهاب. |
Elle a conçu une Stratégie nationale de lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme, participé à la révision de la loi sur le produit des activités criminelles (loi n° 25 de 1991) et élaboré un projet de loi complet sur la lutte contre le blanchiment d'argent. | UN | ووضعت كذلك مشروع استراتيجية وطنية بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وشاركت في تنقيح القانون رقم 25 لعام 1991 المتعلق بالإيرادات المتأتية من الجريمة، ووضعت مشروع قانون شامل لمكافحة غسل الأموال. |
Deux autres textes réglementaires relatifs au blanchiment de capitaux ont été présentés depuis le 7 août 2003, date à laquelle l'Irlande a présenté son troisième rapport au Comité contre le terrorisme. | UN | وبدأ منذ 7 آب/أغسطس 2003 تطبيق لائحتين إضافيتين بشأن مكافحة غسل الأموال حينما قدمت أيرلندا تقريرها الثالث إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن في الأمم المتحدة. |