"بشأن مكتب" - Traduction Arabe en Français

    • sur le Bureau
        
    • concernant le Bureau
        
    • au sujet du Bureau
        
    • relative au Bureau
        
    • relatives au Bureau
        
    • relatifs à l'Office
        
    • sur les activités du Bureau
        
    • concerne le Bureau
        
    • sur la composition du Bureau
        
    Elle souhaiterait pour sa part en savoir davantage sur le Bureau des droits de l'homme qui a été créé en 1994. UN وقالت إنها تود من جهتها الحصول على معلومات إضافية بشأن مكتب حقوق الإنسان الذي أنشئ في عام 1994.
    Consultations officieuses sur le Bureau des services d'appui aux projets UN مشاورات غير رسمية بشأن مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Il invite la Commission à adopter le projet de décision oral suivant, sur le Bureau des Nations Unies pour les partenariats : UN ودعا الرئيس اللجنة إلى اعتماد الصيغة الشفوية التالية لمشروع المقرر بشأن مكتب الأمم المتحدة للشراكات:
    Comme d'autres délégations, il doute que la formulation du paragraphe 22 concernant le Bureau puisse susciter un consensus. UN وقال إن وفده، شأنه في ذلك شأن وفود أخرى، يشك في أن الصياغة الواردة في الفقرة 22 بشأن مكتب دائم ستحظى بتوافق آراء.
    Recommandations du Comité directeur concernant le Bureau des services de contrôle interne Référence UN توصيات اللجنة التوجيهية بشأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Un accord avec la République fédérative de Yougoslavie au sujet du Bureau de Belgrade a été préparé mais il n'a pas encore été signé par les parties intéressées. UN وقد أعد مشروع اتفاق مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن مكتب بلغراد، وإن كان الطرفان المعنيان باﻷمر لم يوقعا بعد على الاتفاق.
    Cette volonté est clairement exprimée dans la résolution sur le Bureau de vérification des Nations Unies en El Salvador, que l'Assemblée générale vient d'adopter. UN وقد تم اﻹعراب عن هذا بوضوح في القرار بشأن مكتب اﻷمم المتحدة للتحقق في السلفادور الذي اتخذته الجمعية العامة اﻵن.
    Il a demandé entre autres choses des renseignements sur le Bureau du médiateur fédéral. UN ومن جملة الأمور التي طلبتها باكستان الحصول على معلومات مفصلة بشأن مكتب أمين المظالم الفيدرالي.
    Le régime transitoire des organes du pouvoir civique s'est terminé par la nomination de l'Ombudsman par l'Assemblée nationale et par la présentation du projet de loi fondamentale sur le Bureau du Défenseur du peuple. UN ولقد انتهى العمل بالنظام الانتقالي لهيئات السلطة المدنية بعد تعيين الجمعية الوطنية لأمين المظالم وتقديم مشروع قانون أساسي بشأن مكتب المدافع عن الشعب.
    ** La publication de ce rapport a été retardée pour coïncider avec celle d'autres rapports du Bureau des services de contrôle interne portant sur le Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime. UN ** أرجئ إصدارها لغرض التنسيق مع التقارير الأخرى لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، بشأن مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    Session exécutive sur le Bureau des services des projets UN 5 - الدورة التنفيذية بشأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Session exécutive sur le Bureau des services des projets UN 4 - الدورة التنفيذية بشأن مكتب الأمم المتحدة لخدمة المشاريع
    Le rapport du Secrétaire général sur le Bureau des Nations Unies en Angola est paru le 11 avril. UN صدر تقرير الأمين العام بشأن مكتب الأمم المتحدة في أنغولا في 11 نيسان/أبريل.
    Adopté la décision 96/33, du 15 mai 1996, sur le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets; UN اعتمد المقرر ٦٩/٣٣ المؤرخ في ٥١ أيار/مايو ٦٩٩١ بشأن مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع؛
    La section III contient les recommandations du Comité concernant le Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies. UN ويتضمن الفرع الثالث توصيات اللجنة بشأن مكتب الأمم المتحدة لأمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة.
    Comme d'autres délégations, il doute que la formulation du paragraphe 22 concernant le Bureau puisse susciter un consensus. UN وقال إن وفده، شأنه في ذلك شأن وفود أخرى، يشك في أن الصياغة الواردة في الفقرة 22 بشأن مكتب دائم ستحظى بتوافق آراء.
    Adopté la décision 94/12 du 9 juin 1994 concernant le Bureau des services d'appui aux projets. UN اعتمد المقرر ٩٤/١٢ المؤرخ في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بشأن مكتب خدمات المشاريع.
    Adopté la décision 94/12 du 9 juin 1994 concernant le Bureau des services d'appui aux projets. UN اعتمد المقرر ٩٤/١٢ المؤرخ في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بشأن مكتب خدمات المشاريع.
    Les personnels de direction interrogés ont émis des opinions divergentes au sujet du Bureau de la coordination, certains estimant qu'il est déjà submergé par ses tâches d'appui administratif et d'autres pensant qu'il devrait fournir plus de services organiques étant donné l'importance de ses effectifs. UN وتتباين آراء كبار المديرين بشأن مكتب التنسيق، إذ يشير بعضهم إلى أن المكتب يقدم دعما فنيا يتجاوز قدراته، في حين يرى آخرون أنه يتعين على المكتب تقديم المزيد من الخدمات الفنية نظرا لكثرة عدد موظفيه.
    En vertu de l'article 21 de la loi fédérale relative au Bureau du Procureur de la Fédération de Russie, le Bureau doit notamment s'assurer que la Constitution, la législation et les textes législatifs d'habilitation sont cohérents aux différents échelons. UN وبموجب المادة 21 من القانون الاتحادي بشأن مكتب النائب العام للاتحاد الروسي، فإنَّ هذه الوظيفة الإشرافية تشمل ضمان الاتساق بين الدستور والقانون والتشريعات التمكينية على مختلف المستويات.
    Le tableau ci-après récapitule les propositions du Secrétaire général relatives au Bureau des affaires juridiques et les recommandations connexes du Comité. UN ويوجز الجدول الوارد أدناه توصيات الأمين العام بشأن مكتب الشؤون القانونية وتوصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة.
    Adoption par le Parlement des textes relatifs à l'Office de la protection du citoyen conformément aux Principes de Paris UN اعتماد البرلمان تشريعا بشأن مكتب حماية المواطن، وذلك وفقا لمبادئ باريس
    Adopté la décision 96/02 du 17 janvier 1996 sur les activités du Bureau des services d'achats interorganisations; UN اتخذ المقرر ٩٦/٢ المؤرخ ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ بشأن مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات؛
    Comme pour la recommandation 43, relative aux Chambres, le Greffe n'a pas d'objection de principe contre l'esprit de cette recommandation qui concerne le Bureau du Procureur. UN 190 - مرة أخرى لا يعترض قلم المحكمة بتاتا من حيث المبدأ، كما فعل إزاء التوصية 43 المتعلقة بالدوائر، على ما ورد في التوصية الحالية بشأن مكتب المدعي العام.
    La question de la création de ces postes est subordonnée à la décision que prendra l'Assemblée générale sur la composition du Bureau du Conseiller spécial pour la prévention du génocide et des atrocités massives (voir plus haut, par. 15). UN وسيتوقف إنشاء هذه الوظائف على ما تقرره الجمعية العامة بشأن مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة والفظائع الجماعية (انظر الفقرة 15 أعلاه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus