Il n'existe pas de législation européenne sur les ressources d'énergie transfrontières. | UN | وأشار إلى عدم وجود أي تشريع أوروبي بشأن موارد الطاقة العابرة للحدود. |
i) Études en cours: la synthèse des travaux du Mécanisme mondial sur les ressources financières novatrices et l'évaluation économique des terres en Afrique; | UN | الدراسات الجارية: توليف عمل الآلية العالمية بشأن موارد التمويل المبتكرة، وتقدير القيمة الاقتصادية للأراضي في أفريقيا؛ |
Publications GEO sur les ressources en eau | UN | مطبوعات لتوقعات البيئة العالمية بشأن موارد المياه. |
L'Autorité se réserve le droit de conclure avec des tiers des contrats concernant les ressources autres que les encroûtements cobaltifères de la zone visée par le présent contrat. | UN | وتحتفظ السلطة بحق التعاقد بشأن موارد غير القشور الغنية بالكوبالت مع أطراف ثالثة في القطاع المشمول بهذا العقد. |
L'Autorité se réserve le droit de conclure avec des tiers des contrats concernant les ressources autres que les encroûtements colbatifères de la zone visée par le présent contrat. | UN | وتحتفظ السلطة بحق التعاقد بشأن موارد غير القشور الغنية بالكوبالت مع أطراف ثالثة في القطاع المشمول بهذا العقد. |
Enquêtes de pays sur les sources de données servant à l’établissement des statistiques de base et de la comptabilité nationale (1995) | UN | دراســات استقصائيــة قطريــة بشأن موارد اﻹحصاءات اﻷساسية والحسابــــات القومية )١٩٩٥( |
Le Comité a également noté que divers établissements universitaires utilisaient des données spatiales pour leurs recherches sur les ressources en eau du lac Tchad. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أن مؤسسات أكاديمية مختلفة تستخدم بيانات فضائية في بحوثها بشأن موارد المياه في بحيرة تشاد. |
Note du Secrétaire général sur les ressources en eau douce en Asie et dans le Pacifique | UN | مذكرة من اﻷمين العام بشأن موارد المياه العذبة في آسيا والمحيط الهادئ |
L'incorporation de données sur les ressources du budget ordinaire a été jugée utile. | UN | ورئي أن إدراج بيانات بشأن موارد الميزانية العادية هو أمر مفيد. |
En effet, certaines délégations se sont interrogées sur l'opportunité d'établir des règles universelles sur les ressources pétrolières et gazières partagées ou des projets d'articles sur le sujet. | UN | بل إن بعض الوفود أعربت عن شكها في الحاجة إلى وضع أي قواعد عالمية بشأن موارد النفط والغاز المشتركة، أو الحاجة إلى وضع مشاريع مواد بشأن الموضوع. |
Déclaration de Vava'u sur les ressources halieutiques | UN | إعلان فافاو بشأن موارد مصائد الأسماك في المحيط الهادئ |
Adopté sa décision 94/7 du 12 mai 1994 sur les ressources des Services consultatifs internationaux de courte durée des Nations Unies; | UN | اعتمد المقرر ٩٤/٧ المؤرخ، ١٢ أيار/مايو ١٩٩٤، بشأن موارد اﻷمم المتحدة الاستشارية الدولية القصيرة اﻷجل؛ |
Il a décrit les progrès réalisés par le système des Nations Unies concernant l'adoption d'une approche globale de l'application des recommandations d'Action 21 sur les ressources en eau douce. | UN | وبيــن التقدم المحرز داخل منظومة اﻷمـم المتحدة نحو اعتماد نهج شامل مـن أجـل تنفيذ توصيات جـدول أعمـال القرن ٢١ بشأن موارد المياه العذبة. |
Adopté sa décision 94/7 du 12 mai 1994 sur les ressources des Services consultatifs internationaux de courte durée des Nations Unies; | UN | اعتمد المقرر ٩٤/٧ المؤرخ، ١٢ أيار/مايو ١٩٩٤، بشأن موارد اﻷمم المتحدة الاستشارية الدولية القصيرة اﻷجل؛ |
Elle aimerait avoir des renseignements sur les ressources et la dotation en personnel de ces deux ministères et sur les comités de réhabilitation, de réinstallation et d'assistance mentionnés dans l'exposé oral. | UN | وأعربت عن رغبتها في الحصول على معلومات بشأن موارد هاتين الوزارتين وملاكهما وبشأن لجان إعادة التأهيل وإعادة التوطين والمساعدة الوارد ذكرها في العرض الشفوي. |
L'Autorité se réserve le droit de passer avec des tiers des contrats concernant les ressources autres que les nodules polymétalliques dans le secteur visé par le présent contrat. | UN | وتحتفظ السلطة بحق التعاقد بشأن موارد غير العقيدات المتعددة المعادن مع أطراف ثالثة في القطاع المشمول بهذا العقد. البند ٣ |
L'Autorité se réserve le droit de passer avec des tiers des contrats concernant les ressources autres que les nodules polymétalliques dans le secteur visé par le présent contrat. | UN | وتحتفظ السلطة بحق التعاقد بشأن موارد غير العقيدات المتعددة المعادن مع أطراف ثالثة في القطاع المشمول بهذا العقد. البند 3 |
L'Autorité se réserve le droit de passer avec des tiers des contrats concernant les ressources autres que les nodules polymétalliques dans le secteur visé par le présent contrat. | UN | وتحتفظ السلطة بحق التعاقد بشأن موارد غير العقيدات المتعددة المعادن مع أطراف ثالثة في القطاع المشمول بهذا العقد. البند 3 |
Il insiste sur la nécessité d'une évaluation du Consensus de Monterrey; de nouveaux moyens de le renforcer, y compris par le biais de nouveaux marchés; et d'une nouvelle réflexion sur les sources de financement novatrices, telles que le Mécanisme international d'achat de médicaments (UNITAID). | UN | 33 - وأكد ضرورة إجراء تقييم لتوافق آراء مونتيري وإيجاد طرق جديدة لتعزيزه، بما في ذلك من خلال أسواق جديدة، والتفكير على نحو جديد بشأن موارد التمويل المبتكرة، مثل المرفق الدولي لشراء الأدوية. |
Cuba a signalé que sa politique relative aux ressources de pêche reposait sur une approche de précaution et se concentrait avant tout sur la préservation des écosystèmes marins, et plus particulièrement des zones sensibles aux dommages occasionnés par les activités de pêche. | UN | 104 - وأفادت كوبا بأن سياستها بشأن موارد صيد الأسماك تقوم على نهج وقائي، وتتركز أساسا على حفظ النظم الأيكولوجية البحرية، لا سيما في المناطق المعرضة للضرر من جراء القيام بأنشطة الصيد. |
∙ On admette que le développement durable repose sur l'équité entre les générations présentes et futures : les jeunes doivent participer aux décisions prises aujourd'hui au sujet des ressources de demain; | UN | ● أن يُعترف بأن تحقيق العدالة بين اﻷجيال الحاضرة والمقبلة قاعدة أساسية لتحقيق التنمية المستدامة: ولذا ينبغي أن يشارك الشباب في القرارات التي تتخذ اليوم بشأن موارد الغد؛ |
Une première initiative a été prise pour favoriser la coopération entre les États en ce qui concerne les ressources en eaux souterraines communes de certains pays de la CESAO. | UN | ويجري الاضطلاع بمحاولة رائدة لتعزيز التعاون فيما بين الدول بشأن موارد مستودعات المياه الجوفية المشتركة في بلدان مختارة من البلدان الأعضاء في اللجنة. |
7. Accueille avec satisfaction l'étude globale de l'infostructure et se félicite que les ressources et l'environnement informatiques et télématiques aient été présentés globalement pour l'ensemble de l'Organisation; | UN | 7 - ترحب بالاستعراض الهيكلي الشامل وبتقديم منظور على نطاق المنظمة بشأن موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبيئة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |