"بشأن نشر" - Traduction Arabe en Français

    • sur la diffusion
        
    • sur le déploiement
        
    • concernant le déploiement
        
    • concernant la publication
        
    • sur la publication
        
    • relative à la diffusion
        
    • pour le déploiement
        
    • de diffusion
        
    • portant publication
        
    • au sujet du déploiement
        
    • de déployer
        
    • au sujet de la publication d'
        
    • pour la publication
        
    • relative à la publication
        
    :: Conseils et assistance techniques sur la diffusion de la nouvelle législation relative à l'aide juridictionnelle UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنيتين بشأن نشر التشريع الجديد المتعلق بالمعونة القانونية
    Il serait bon également de disposer de statistiques sur la diffusion de la Convention. UN كما ستكون الإحصاءات بشأن نشر الاتفاقية مفيدة أيضا.
    Les débats au niveau international sur le déploiement de ces moyens nationaux en sont encore à leurs balbutiements. UN ولا تزال المناقشات بشأن نشر تلك القدرات الوطنية على الصعيد الدولي في مراحلها الأولى.
    iii) Faciliter une prompte action concernant le déploiement des technologies actuelles dans les pays en développement parties en fonction des besoins mis en évidence; UN تيسير اتخاذ إجراءات سريعة بشأن نشر التكنولوجيات الموجودة في البلدان النامية استناداً إلى الاحتياجات التي تم تحديدها؛
    Cinq autres affaires sont à signaler pour la même période concernant la publication d'offres de services de prostitution par un non-mineur et deux autres impliquant un mineur. UN ولقد شرع في 5 تحقيقات إضافية في نفس الفترة بشأن نشر خدمات للبغاء لا تضم القصر، كما شُرع في تحقيقين آخرين يتعلقان بالقصر.
    Aucun consensus n'a cependant été dégagé sur la publication du rapport final du Groupe d'experts. UN ولم يتحقق توافق في الآراء بشأن نشر التقرير النهائي لفريق الخبراء.
    Le Président dit qu'à la suite de la conclusion des consultations, un projet révisé de résolution relative à la diffusion d'informations sur la décolonisation a été diffusé dans le document A/AC.109/2005/L.4/Rev.1. UN 21 - الرئيس: قال إنه بعد انتهاء المشاورات، صدر مشروع قرار منقح بشأن نشر المعلومات بشأن إنهاء الاستعمار بصفته الوثيقة A/AC.109/2005/L.4/Rev.1.
    Il faudra s'employer en particulier à élaborer d'autres recommandations sur la diffusion des métadonnées et la communication à l'échelon international. III. Stratégie de la Division de statistique UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لصوغ بعض التوصيات الإضافية بشأن نشر البيانات الفوقية والإبلاغ الدولي.
    Il a demandé aux représentants de lui communiquer leurs observations sur la diffusion et l'application des directives publiées. UN وطلبت الأمانة إلى المندوبين إرسال ردود فعلهم بشأن نشر وثائق الإرشادات وتنفيذها.
    Partenariats avec les différents réseaux universitaires et de recherche sur la diffusion du modèle ATPSM; UN :: شراكات مع شتى الشبكات البحثية والأكاديمية بشأن نشر نموذج محاكاة سياسة التجارة الزراعية؛
    C. sur le déploiement de la Mission africaine au Burundi UN جيم - بشأن نشر البعثة الأفريقية في بوروندي
    En conséquence, il a suggéré que les États Membres envisagent d'élaborer une convention sur le déploiement et l'utilisation d'équipes internationales de recherche et de secours en zone urbaine, affirmant ce qui suit: UN وعليه، اقترح أن تنظر الدول الأعضاء في صياغة اتفاقية بشأن نشر واستخدام أفرقة حضرية دولية للبحث والإنقاذ، مؤكداً:
    Fourniture de conseils techniques au Commissaire général de la Police nationale sur le déploiement de 314 agents de la police territoriale le long de l'axe prioritaire dans l'est du pays UN تقديم المشورة التقنية إلى المفوض العام للشرطة الوطنية الكونغولية بشأن نشر 314 فردا من ضباط الشرطة الإقليمية على طول المحاور ذات الأولوية في الجزء الشرقي من البلد
    Facilite une action rapide concernant le déploiement des technologies existantes dans les pays en développement Parties en fonction des besoins mis en évidence; UN تيسير اتخاذ إجراءات سريعة بشأن نشر التكنولوجيات الموجودة في البلدان النامية الأطراف استناداً إلى الاحتياجات التي تم تحديدها؛
    Déclaration du Ministère géorgien des affaires étrangères concernant le déploiement par la Russie du système de missiles opérationnels tactiques dans les territoires UN بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن نشر روسيا لمجموعة صواريخ تكتيكية عملياتية في الأراضي المحتلة من جورجيا
    Aucun consensus n'a été atteint concernant la publication du rapport final du groupe d'experts. UN ولم يحصل توافق للآراء بشأن نشر التقرير النهائي لفريق الخبراء.
    224. En novembre 1999, le Comité a décidé de différer l'adoption d'une décision concernant la publication de son compte rendu succinct de l'enquête. UN 224- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1999، قررت اللجنة إرجاء اتخاذ أي قرار بشأن نشر تقريرها الموجز عن التحقيق.
    10. La PRÉSIDENTE déclare que la décision sur la publication du Guide est remise à plus tard. UN ١٠ - الرئيسة: قالت سيرجأ اتخاذ قرار بشأن نشر الدليل.
    Pour l'examen de la question, le Comité spécial a pris en considération les dispositions des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, en particulier la résolution 68/96 relative à la diffusion d'informations sur la décolonisation et la résolution 68/97 relative à l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN ٧١ - ووضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها، أثناء نظرها في البند، أحكام قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بما فيها، على وجه الخصوص، القرار 68/96 بشأن نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، والقرار 68/97 بشأن تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    Des discussions sont en cours pour le déploiement de 200 formateurs de la République-Unie de Tanzanie. UN وهناك مناقشات دائرة بشأن نشر 200 مدرب من جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Souscrit à la proposition du Secrétaire général, et demande au Comité de l'information de réexaminer la politique du Secrétariat en matière de diffusion de l'information relative au maintien de la paix; UN تؤيد اقتراح اﻷمين العام، وتطلب إلى لجنة اﻹعلام أن تستعرض سياسة اﻷمانة العامة بشأن نشر المعلومات المتصلة بحفظ السلم؛
    - Arrêté grand-ducal du 30 mars 1915, portant publication du Protocole signé à Berne le 20 mars 1914, additionnel à la Convention de Berne révisée, concernant la protection des œuvres littéraires et artistiques; UN - قرار الدوقية الكبرى المؤرخ 30 آذار/مارس 1915، بشأن نشر البروتوكول الموقع في برن في 20 آذار/مارس 1914، الإضافي لاتفاقية برن المنقحة، والمتعلق بحماية الأعمال الأدبية والفنية؛
    Les membres du Conseil ont accueilli avec satisfaction les contributions des pays qui fournissent des contingents et ont pris note des renseignements qui leur avaient été fournis au sujet du déploiement sur le terrain, à Haïti, de la Force multinationale intérimaire. UN وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن تقديرهم لجهود البلدان المساهمة بقوات وأحاطوا علما بالمعلومات التي زودتهم بها بشأن نشر قوة مؤقتة متعددة الجنسيات في الميدان في هايتي.
    À cet égard, j'aimerais appuyer la proposition du Secrétaire général de déployer une mission d'évaluation de l'ONU pour étudier la situation dans le golfe de Guinée et d'explorer les diverses modalités possibles d'un appui et d'une action des Nations Unies. UN وأود أن أعرب في هذا الصدد، عن تأييدنا لاقتراح الأمين العام بشأن نشر بعثة تقييم تابعة للأمم المتحدة لدراسة الحالة في خليج غينيا، واستكشاف الخيارات الممكنة لدعم وعمل الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Enfin, le Rapporteur spécial a adressé une communication aux autorités de l'Arabie saoudite au sujet de la publication d'un article véhiculant des propos discriminatoires à l'encontre des chrétiens. UN وأخيرا وجه المقرر الخاص رسالة الى المملكة العربية السعودية بشأن نشر مقال يحوي أقوالا تمييزية ضد المسيحيين.
    Assistance fournie par l'équipe de l'enseignement spécialisé au Ministère de l'éducation pour la publication de descriptions des expériences retenues. UN وقدم فريق التعليم الخاص التابع لوزارة التعليم التوجيه بشأن نشر التقارير المختارة؛
    Des excuses semblables ont été invoquées pour expliquer le fait que la recommandation formulée à maintes reprises relative à la publication des lois dans un organe officiel, paraissant à un rythme régulier et périodique, n'avait pas encore été appliquée. UN وقدمت أعذار مماثلة لتبرير عدم الامتثال بصورة منتظمة ودورية للتوصيات المتكررة بشأن نشر القوانين في جريدة رسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus