"بشأن هاتين المسألتين" - Traduction Arabe en Français

    • sur ces questions
        
    • sur ces deux questions
        
    • sur ces deux thèmes
        
    • consacrée à ces questions
        
    La Commission termine ainsi le débat général sur ces questions. UN وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة بشأن هاتين المسألتين.
    La Commission termine ainsi le débat général sur ces questions. UN وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة بشأن هاتين المسألتين.
    J'invite toutes les délégations qui le souhaitent à me contacter pour me communiquer leurs suggestions et leurs vues sur ces questions. UN وسوف أرحب بأي مبادرة صادرة من أي وفد للاتصال بي بحيث أحصل على مقترحاته وآرائه بشأن هاتين المسألتين.
    Permettez-moi d'exposer la position des États—Unis sur ces deux questions, en espérant que d'autres États en feront autant pour que nous puissions nous attacher à combler les divergences. UN وسوف أعرض عليكم وجهة نظر الولايات المتحدة الأمريكية بشأن هاتين المسألتين وآمل أن تقوم الدول الأخرى بنفس الشيء حتى يمكننا مباشرة أعمالنا بهدف تضييق نطاق اختلافاتنا.
    Je vais exposer succinctement les vues de mon gouvernement sur ces deux questions importantes. UN وفيما يلي موجز لآراء حكومتي بشأن هاتين المسألتين الهامتين.
    Un groupe de travail pourrait tenter de parvenir à un consensus sur ces questions. UN وقد يحاول فريق عامل التوصل إلى توافق للآراء بشأن هاتين المسألتين.
    La Commission termine ainsi son débat général sur ces questions. UN وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة بشأن هاتين المسألتين.
    Les consultations officieuses n'ont permis d'aboutir à aucune conclusion définitive sur ces questions. UN ولم تسمح المشاورات غير الرسمية بالخلوص إلى أي استنتاجات نهائية بشأن هاتين المسألتين.
    Le rapport ne contient donc pas de chapitre distinct sur ces questions. UN ولذلك فإن هذا التقرير لا يشمل فصلا مستقلا بشأن هاتين المسألتين.
    Il est encourageant de voir que nous avons obtenu des succès considérables grâce à nos travaux sur ces questions au cours des deux dernières années. UN ومن المشجع أن يتم التسليم بأننا حققنا نجاحا كبيرا في عملنا بشأن هاتين المسألتين في العامين الماضيين.
    La Commission sera saisie des deux rapports du Secrétaire général sur ces questions thématiques et, notamment, des conclusions et recommandations émanant des réunions des groupes d'experts tenues sur ces thèmes. UN وسيكون معروضا على اللجنة تقريران للأمين العام بشأن هاتين المسألتين المواضيعيتين، بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات التي تتوصل إليها اجتماعات أفرقة الخبراء المعقودة لبحث الموضوعين.
    Les études sur ces questions s'étaient révélées utiles, et il fallait donc poursuivre les activités dans ces deux domaines. UN وبالتالي فإن ذلك يشجع اﻷونكتاد على مواصلة عمله المكثف بشأن هاتين المسألتين.
    Je vous tiendrai informés de tout progrès réalisé sur ces questions. UN وسأحيطكم علماً بأي تقدم يُحرز بشأن هاتين المسألتين.
    La Commission termine ainsi à ce stade le débat général sur ces questions et sur ce point de l'ordre du jour. UN وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة بشأن هاتين المسألتين وهذا البند من جدول الأعمال في هذه المرحلة.
    Dans deux quartiers pilotes, des comités de district pour l'égalité des sexes ont été constitués pour conseiller les comités de développement locaux sur ces questions. UN وتشكلت في مجتمعين محليين نموذجيين لجان جنسانية في المقاطعات لتقديم المشورة للجان التنمية المحلية بشأن هاتين المسألتين.
    Ma délégation espère que nous allons progresser dans la formulation de directives sur ces deux questions. UN ويتطلع وفدي إلى إحراز تقدم في صياغة مبادئ توجيهية بشأن هاتين المسألتين.
    De nombreux débats ont eu lieu et il y a eu des opinions divergentes sur ces deux questions pour ce qui est du document final. UN وكانت هناك مناقشات عديدة وآراء متباينة بشأن هاتين المسألتين فيما يتصل بالوثيقة الختامية.
    Il faudrait, à la présente session, s'évertuer à parvenir à un accord sur ces deux questions connexes. UN وينبغي أن تسعى هذه الدورة للتوصل إلى اتفاق بشأن هاتين المسألتين المرتبطتين.
    Ceci étant, elle a chaque année, depuis 1992, soumis des projets de résolution sur ces deux questions à la Commission. UN ولهذا ظل يقدم مشاريع قرارات بشأن هاتين المسألتين إلى اللجنة كل سنة منذ ١٩٩٢.
    Nous croyons fermement que ce serait l'affaire de quelques jours que de venir à bout des négociations sur ces deux questions. UN وفي اعتقادنا الجازم أن المفاوضات بشأن هاتين المسألتين يمكن استكمالها في غضون أيام.
    Le directeur du Centre a été interviewé au sujet de la Conférence mondiale et de l'Année internationale pour une émission radiophonique spéciale et il a participé pendant l'Année à de nombreuses séances d'information et conférences organisées sur ces deux thèmes. UN وأجرى مدير المركز مقابلة عن المؤتمر العالمي والسنة الدولية في برنامج اذاعي خاص كما عقد العديد من الاجتماعات الاعلامية والقى محاضرات بشأن هاتين المسألتين خلال السنة.
    Il a ajouté qu’une conférence tenue à Bonn avait été consacrée à ces questions. UN وأشار أيضا إلى أن مؤتمر بون بشأن هاتين المسألتين قد عقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus