"بشأن هذه الاقتراحات" - Traduction Arabe en Français

    • sur ces propositions
        
    • sujet de ces propositions
        
    Force est toutefois de reconnaître qu'il n'y a pas eu accord général sur ces propositions lors des consultations officieuses. UN غير أنه لا بد من الاعتراف بأنه لم يتم التوصل إلى اتفاق عام بشأن هذه الاقتراحات أثناء المشاورات غير الرسمية.
    Les recommandations du Comité consultatif sur ces propositions figurent dans les paragraphes relatifs aux unités administratives concernées. UN وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن هذه الاقتراحات في مناقشتها المتعلقة بالوحدات التنظيمية التي تخصها.
    Les recommandations du Comité consultatif sur ces propositions figurent dans les paragraphes relatifs aux unités administratives concernées. UN وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن هذه الاقتراحات في مناقشاتها بشأن الوحدات التنظيمية التي تتعلق بها.
    Les recommandations du Comité consultatif sur ces propositions figurent dans les paragraphes relatifs aux unités administratives concernées. UN وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن هذه الاقتراحات في مناقشاتها للوحدات التنظيمية ذات الصلة.
    Le Riksdag se prononcera au sujet de ces propositions dans le courant de l'automne 1994. UN وسيتخذ البرلمان قراره بشأن هذه الاقتراحات في خريف ٤٩٩١.
    Il convient de négocier de manière constructive sur ces propositions, dans le cadre de consultations informelles tenues sous votre direction. UN ونحن بحاجة إلى استنباط موقف تفاوض بناء بشأن هذه الاقتراحات في المشاورات غير الرسمية بواسطة مساعيكم الحميدة.
    Le Premier Ministre a exprimé l'espoir que d'autres États conviendront d'un dialogue sur ces propositions et s'associeront à nous dans notre engagement à l'égard du désarmement nucléaire. UN وأعرب عن الأمل في أن توافق دول أخرى على إجراء حوار بشأن هذه الاقتراحات وأن تنضم إلينا في الالتزام بنـزع السلاح النووي.
    Dans sa décision 7/1 sur les océans et les mers, la Commission note qu’elle n’a pas été en mesure d’aboutir à un consensus sur ces propositions. UN ولاحظت اللجنة في مقررها ٧/١ المتعلق بالمحيطات والبحار أنها لم تتمكن من التوصل إلى توافق لﻵراء بشأن هذه الاقتراحات.
    64. Le Président-Rapporteur a prié les participants de donner leur avis sur ces propositions. UN 64- دعا الرئيس - المقرر المشاركين إلى الإدلاء بتعليقاتهم بشأن هذه الاقتراحات.
    Ces brèves observations étant faites et étant entendu que les membres ont pris connaissance de cette lettre, je vais donner la parole aux délégations qui souhaiteraient faire des commentaires ou des observations préliminaires sur ces propositions. UN وبهذه الملاحظات الموجَزة، واعتبار أنّ الأعضاء قد قرأوا الرسالة، أعتزم إتاحة المجال للتعليقات أو الملاحظات الأولية التي يمكن أن تكون لدى الوفود بشأن هذه الاقتراحات.
    Le 27 février 2008, Le Conseil fédéral a exprimé son opinion sur ces propositions et parallèlement a indiqué sa stratégie pour lutter contre les crimes liés à Internet dans les prochaines années. UN وفي 27 شباط/ فبراير 2008، أعلن المجلس الاتحادي موقفه بشأن هذه الاقتراحات ووضع في الوقت نفسه استراتيجية لمكافحة جرائم الإنترنت في السنوات القادمة.
    De nombreux pays devant encore analyser sérieusement certaines nouvelles idées et suggestions avancées par d'autres pays ou groupes de pays, les réunions de la Première Commission ne doivent pas cette année tirer des conclusions sur ces propositions ni préjuger l'issue de la Conférence d'examen de 2006, et encore moins mettre ces idées trop nouvelles au vote. UN ونظرا لأن العديد من البلدان لم تجر بعد دراسة جدية لبعض الأفكار والاقتراحات الجديدة التي قدمتها بلدان أخرى أو مجموعات بلدان، فإنه يتعين ألا تتوصل جلسات اللجنة الأولى إلى أي استنتاج بشأن هذه الاقتراحات أو أن تحكم بأية طريقة كانت على نتائج المؤتمر الاستعراضي لعام 2006، ناهيك عن طرح هذه الأفكار غير الناضجة للتصويت.
    4. Au cours des travaux du Comité, un certain nombre de propositions ont été présentées sur les articles de la Convention. Ces propositions sont reproduites à l'annexe I (en anglais seulement) du présent rapport. Des discussions approfondies ont eu lieu sur ces propositions. UN 4- وقُدم أثناء عمل اللجنة، عدد من الاقتراحات بشأن مواد الاتفاقية. وترد هذه الاقتراحات في المرفق الأول بهذا التقرير (بالإنكليزية فقط). وجرت مناقشات مكثفة بشأن هذه الاقتراحات تضمنت مزيداً من الاقتراحات والتعديلات المقترحة على الاقتراحات.
    Fidèle à leur longue tradition démocratique, les Sri-Lankais ont engagé un débat national libre au sujet de ces propositions. UN وولاء منا لتقاليدنا الديمقراطية العريقة شرعنا في نقاش وطني واسع النطاق فيما بين أبناء سري لانكا بشأن هذه الاقتراحات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus