Les observations du Comité sur ces recommandations figurent dans le présent rapport. 2. Principales recommandations | UN | وترد في هذا التقرير تعليقات المجلس الأخرى بشأن هذه التوصيات المعلقة المحددة. |
Cependant, bien que nous y soyons presque arrivés en 2008, il n'a pas été possible de trouver un consensus sur ces recommandations. | UN | لكن بالرغم من أننا اقتربنا من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه التوصيات عام 2008، فإننا لم نتمكن من ذلك. |
La Croatie ne peut pas, à ce stade, formuler de déclaration définitive sur ces recommandations. | UN | إن كرواتيا، لا تستطيع حالياً إصدار بيان قاطع بشأن هذه التوصيات. |
Il faut espérer que la Cinquième Commission prendra des décisions déterminantes comme suite à ces recommandations. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتخذ اللجنة الخامسة إجراءات حاسمة بشأن هذه التوصيات. |
Le Groupe de travail n'a pas pu avoir de délibérations sur le fond concernant ces recommandations ni donner son avis sur la poursuite des travaux à ce sujet. | UN | ولم يتمكن الفريق العامل من إجراء مداولات موضوعية بشأن هذه التوصيات وتقديم توجيه لمواصلة العمل المتعلق بهذا الموضوع. |
22. Le Comité a soumis neuf recommandations à la Conférence des Parties, qui s'est prononcée à leur sujet à sa 3e séance, le 20 septembre 2013. | UN | 22- وقدمت اللجنة تسع توصيات إلى مؤتمر الأطراف. واتخذ المؤتمر إجراءً بشأن هذه التوصيات في جلسته الثالثة المعقودة في 20 أيلول/سبتمبر 2013. |
On trouvera dans la suite du présent rapport d’autres observations du Comité sur ces recommandations en suspens. | UN | أما تعليقات المجلس الأخرى بشأن هذه التوصيات المحددة التي تنتظر التنفيذ، فترد في مكان آخر من هذا التقرير. |
Les ajustements nécessaires seront faits dès que la Commission aura pris une décision sur ces recommandations. | UN | وستجرى التعديلات المناسبة متى توصلت اللجنة إلى قرار بشأن هذه التوصيات. |
On trouvera dans la suite du présent rapport d'autres observations du Comité sur ces recommandations en suspens. | UN | أما تعليقات المجلس الأخرى بشأن هذه التوصيات المحددة التي تنتظر التنفيذ، فترد في مكان آخر من هذا التقرير. |
La Suède a demandé aux PaysBas de faire connaitre leur point de vue sur ces recommandations, ainsi que sur les autres propositions faites par le Rapporteur national. | UN | وسألت السويد عما إذا كان يمكن لهولندا أن تبين رأيها بشأن هذه التوصيات وغيرها من المقترحات التي قدمتها المقررة الوطنية. |
La Suède a demandé aux PaysBas de faire connaitre leur point de vue sur ces recommandations, ainsi que sur les autres propositions faites par le Rapporteur national. | UN | وسألت السويد عما إذا كان يمكن لهولندا أن تبين رأيها بشأن هذه التوصيات وغيرها من المقترحات التي قدمتها المقررة الوطنية. |
Je compte demander l'avis des groupes d'experts sur ces recommandations et les inviter à en proposer d'autres pour réduire la capacité militaire de l'UNITA. | UN | والهدف الذي أنشده من هذين الفريقين هو أن يقدما أيضا آراءهما بشأن هذه التوصيات أو أي توصيات قد يعملان على تقديمها للحد من قدرة الاتحاد الوطني على شن الحرب. |
32. La version finale de la présente étude passera en revue le suivi donné jusqu'ici à ces recommandations. On en trouvera un premier aperçu ci—après. | UN | ٢٣- وفي النسخة المستكملة النهائية من هذا التقرير، سوف يكون هناك استعراض للردود التي وردت حتى اﻵن بشأن هذه التوصيات. |
Le CAC prie son président de porter cette question à l'attention des États Membres, et décide d'examiner la suite donnée à ces recommandations lors de sa prochaine session. | UN | وتطلب اللجنة إلى رئيسها أن يوجه انتباه الدول اﻷعضاء إلى هذه المسألة، وتقرر استعراض التقدم الذي يتم إحرازه بشأن هذه التوصيات خلال دورتها القادمة. |
Le Comité a pris acte des recommandations 8, 10 et 13, étant entendu que toute mesure concernant ces recommandations devrait se fonder sur les décisions des organes intergouvernementaux compétents. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالتوصيات ٨ و ١٠ و ١٣، على أساس أن أي إجراءات تتخذ بشأن هذه التوصيات يجب أن تستند إلى ما تتخذه الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة من قرارات. |
Le Gouvernement monégasque a formulé des observations concernant ces recommandations. | UN | وقد أبدت حكومة موناكو تعليقات بشأن هذه التوصيات(55). |
27. Le Comité a soumis 12 recommandations à la Conférence des Parties, qui s'est prononcée à leur sujet à ses 9e et 10e séances, les 26 et 27 septembre 2013. | UN | 27- وقدمت اللجنة 12 توصية إلى مؤتمر الأطراف. واتخذ المؤتمر إجراءً بشأن هذه التوصيات في جلستيه التاسعة والعاشرة المعقودتين في 26 أيلول/سبتمبر 2013 و27 أيلول/سبتمبر 2013. |
La Colombie a présenté ses observations au sujet de ces recommandations. | UN | وقدمت كولومبيا آراءها بشأن هذه التوصيات. |
Le Canada a demandé un complément d'information sur les mesures qu'elle avait prises au regard de ces recommandations. | UN | وطلبت كندا مزيداً من المعلومات عن التدابير التي اتخذتها فنلندا بشأن هذه التوصيات. |