"بشأن هذه المطالبة" - Traduction Arabe en Français

    • pour cette réclamation
        
    • concernant cette réclamation
        
    • pour la réclamation
        
    • concernant sa réclamation
        
    • d'indemnité
        
    • sujet de cette réclamation
        
    Il ne formule donc pas de recommandation pour cette réclamation. UN ولذلك لا يقدم الفريق توصية بشأن هذه المطالبة.
    Il est donc recommandé de corriger le montant alloué pour cette réclamation de la catégorie < < A > > . UN وعليه، يوصى بتصويب مبلغ التعويض الذي كان قد تقرر دفعه بشأن هذه المطالبة المندرجة في الفئة ألف.
    Il recommande donc de ne pas allouer d'indemnité pour cette réclamation. UN وكنتيجة لذلك، يوصي الفريق بعدم منح تعويض بشأن هذه المطالبة.
    135. Le Comité ne fait pas de recommandation concernant cette réclamation. UN 135- لا يوصي الفريق بأي تعويض بشأن هذه المطالبة.
    Compte tenu de ces constatations, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour la réclamation. UN وبالنظر إلى هذه الاستنتاجات، يوصي الفريق بعدم منح تعويض بشأن هذه المطالبة.
    Punjab ChemiPlants n'a fourni aucune autre information ou élément de preuve concernant sa réclamation. UN ولم تقدم Punjab Chemi-Plants أي معلومات أو أدلة أخرى بشأن هذه المطالبة.
    Le Comité recommande donc de ne pas allouer d'indemnité pour cette réclamation. UN وكنتيجة لذلك، يوصي الفريق بعدم منح تعويض بشأن هذه المطالبة.
    Il recommande donc de ne pas allouer d'indemnité pour cette réclamation. UN ويوصي بالتالي بعدم منح تعويض بشأن هذه المطالبة.
    Compte tenu de ces considérations, le Comité conclut que le requérant n'a pas apporté la preuve qu'il avait subi une perte résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. Il ne recommande donc pas d'indemnisation pour cette réclamation. UN وعلى ضوء هذه النتائج، يخلص الفريق إلى أن الجهة المطالبة لم تقدم الدليل على أنها تكبدت خسارة مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت، ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض بشأن هذه المطالبة.
    Le Comité ne recommande pas d'indemnisation pour cette réclamation faute d'éléments suffisants prouvant que les pertes subies sont la conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولا يوصي الفريق بدفع تعويض بشأن هذه المطالبة لعدم كفاية الأدلة التي تثبت أن الخسائر كانت خسائر مباشرة نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    81. En conséquence, le Comité recommande d'accorder une indemnité de USD 41 531 463 pour cette réclamation. UN 81- وعليه، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 463 531 41 دولاراً بشأن هذه المطالبة.
    15. Il est donc recommandé de corriger le montant alloué pour cette réclamation. UN 15- وبناءً على ذلك، يوصى بتصويب مبلغ التعويض الذي تَقرَّر أو تم دفعه بشأن هذه المطالبة.
    L'indemnité allouée pour cette réclamation de la catégorie < < A > > devrait être réduite en conséquence. UN فإن التعويض الذي سيُمنح بشأن هذه المطالبة من الفئة " ألف " ينبغي تخفيضه إلى المبلغ الذي يتناسب مع الوضع الصحيح لهذه المطالبة.
    Le Comité ne recommande pas d'indemnité pour cette réclamation (voir par. 153). UN ولا يوصي الفريق بدفع تعويض بشأن هذه المطالبة (انظر الفقرة 153 أدناه).
    Le Comité ne recommande pas d'indemnisation pour cette réclamation (voir par. 219). UN ولا يوصي الفريق بدفع تعويض بشأن هذه المطالبة (انظر الفقرة 219 أدناه).
    En conséquence, il ne formule pas de recommandation concernant cette réclamation. UN ولذلك، لا يقدم الفريق توصيات بشأن هذه المطالبة.
    Étant donné que, conformément à la recommandation du secrétariat, les réclamations pour pertes industrielles ou commerciales (D8/9) ne sont pas examinées dans la première tranche, le Comité n'a pas pris de décision concernant cette réclamation ni sur d'autres ayant fait l'objet d'un reclassement; elles seront incluses dans la prochaine tranche prévue pour ce type de perte. UN ونظرا لعدم دخول النوعية دال/٨-٩ في الدفعة اﻷولى، وبناء على توصية اﻷمانة، امتنع الفريق عن اتخاذ قرار بشأن هذه المطالبة ومطالبات أخرى أعيد تصنيفها، ستدخل في دفعة مناسبة تالية عند دخول نوعية الخسائر التي أعيد تصنيفها في هذه الدفعة.
    Etant donné que, conformément à la recommandation du secrétariat, les réclamations pour pertes industrielles ou commerciales (D8/9) ne sont pas examinées dans la première tranche, le Comité n'a pas pris de décision concernant cette réclamation ni sur d'autres ayant fait l'objet d'un reclassement; elles seront incluses dans la prochaine tranche prévue pour ce type de perte. UN ونظراً لعدم دخول النوعية دال/٨-٩ في الدفعة اﻷولى، وبناء على توصية اﻷمانة، امتنع الفريق عن اتخاذ قرار بشأن هذه المطالبة ومطالبات أخرى أعيد تصنيفها، ستدخل في دفعة مناسبة تالية عند دخول نوعية الخسائر التي أعيد تصنيفها في هذه الدفعة.
    Il convient de noter que le tropperçu pour la réclamation en question sera déduit de l'indemnité totale recommandée pour la réclamation correspondante de la catégorie < < D > > . UN ومن الجدير بالإشارة أن المبالغ الزائدة التي مُنحت سابقاً بشأن هذه المطالبة ستُخصم من مجموع التعويض الموصى بدفعه بشأن المطالبة المطابقة لهذه المطالبة والمندرجة في الفئة " دال " .
    Punjab ChemiPlants n'a fourni aucune autre information ou élément de preuve concernant sa réclamation, en particulier concernant l'identité du maître de l'ouvrage. UN ولم تقدم Punjab Chemi-Plants أي معلومات أو أدلة أخرى بشأن هذه المطالبة بما في ذلك عن هوية صاحب العمل.
    Le Comité recommande en conséquence de ne pas accorder d'indemnité au titre de cette réclamation. UN ونتيجة لذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض بشأن هذه المطالبة.
    En conséquence, le Comité n'a pas fait d'autre recommandation au sujet de cette réclamation. UN ولهذا لا يصدر الفريق أي توصية بشأن هذه المطالبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus