"بشأن هذه المواد" - Traduction Arabe en Français

    • sur ces articles
        
    • au sujet des articles
        
    • relatives à ces produits
        
    • sujet de ces articles
        
    • concernant ces substances
        
    Lors des précédentes sessions, l'accord sur ces articles s'était révélé particulièrement difficile à atteindre. UN فقد كانت هناك صعوبة خاصة في التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المواد في الدورات السابقة.
    La Commission doit décider si elle souhaite rouvrir le débat sur ces articles. UN ويجب أن تقرر اللجنة ما إذا كانت ستعيد فتح باب المناقشة بشأن هذه المواد.
    Le Groupe de travail doit parvenir à un consensus sur ces articles avant de renvoyer quoi que ce soit au Comité de rédaction. UN وينبغي أن يتوصل الفريق العامل إلى توافق في اﻵراء بشأن هذه المواد قبل إرسال أي شيء إلى لجنة الصياغة.
    Dans cette dernière résolution, l'Assemblée a en outre prié le Secrétaire général d'inviter les gouvernements à soumettre leurs observations écrites concernant la décision à prendre au sujet des articles. UN وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية، في ذلك القرار الأخير، إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم تعليقات خطية على أي إجراء يُتخذ مستقبلا بشأن هذه المواد.
    En outre, dans cette même résolution, l'Assemblée priait le Secrétaire général < < d'inviter les gouvernements à soumettre leurs observations écrites concernant la décision à prendre au sujet des articles > > . UN وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية العامة في القرار المذكور آنفا إلى الأمين العام " أن يدعو الحكومات إلى تقديم تعليقات خطية على أي إجراء يُتخذ مستقبلا بشأن هذه المواد " .
    En supposant que seules les Parties ayant rejeté l'inscription de l'amiante chrysotile à l'Annexe III s'en soustrairaient, la vaste majorité des Parties conviendraient vraisemblablement d'être liées par les obligations de la Convention relatives à ces produits chimiques. UN ومع ذلك، إذا افترضنا أنّ الأطراف التي عارضت إدراج كريسوتيل الإسبست في المرفق الثالث هي التي سوف ترفض التقيّد بالمرفق، من المتوقع أنّ توافق الأغلبية العظمى من الأطراف على التقيد بما تنصّ عليه الاتفاقية من التزامات بشأن هذه المواد الكيميائية.
    Aucune proposition formelle n'ayant été présentée au sujet de ces articles, leur texte est demeuré inchangé (voir annexe). UN ولم تُقدﱠم أي مقترحات رسمية بشأن هذه المواد وبقيت نصوصها بدون تغيير )انظر المرفق(.
    L'accès à l'information concernant ces substances est d'importance capitale pour assurer leur gestion rationnelle pendant toute la durée de vie des produits qui concernent un large éventail de parties prenantes et d'acteurs ayant besoin d'informations spécifiques. UN والاطلاع على معلومات بشأن هذه المواد الكيميائية مسألة أساسية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية طوال دورة حياة المنتجات، ويشمل ذلك نطاقاً عريضاً من أصحاب المصلحة والفعاليات من المحتاجين إلى المعلومات خصيصاً.
    :: Selon les observations formulées sur ces articles, certaines personnes handicapées estiment que la protection dont elles bénéficient doit être améliorée, tout comme la dignité et le respect à leur égard, pour être égale à celle réservée aux personnes non handicapées. UN وتشير التعليقات المقدمة بشأن هذه المواد إلى أن بعض الأشخاص من ذوي الإعاقة يعتقدون أنه ينبغي تحسين ما يقدم لهم من حماية، وما يتلقونه من تبجيل واحترام ليتساوى مع ما يقدم لغير ذوي الإعاقة.
    Quant aux articles 10 à 15, la jurisprudence entre 1990 (date du deuxième rapport du Canada sur ces articles) et 1994 est décrite. UN وفيما يتعلق بالمواد ٠١-٥١، يرد وصف للسوابق القضائية من عام ٠٩٩١ )تاريخ تقرير كندا الثاني بشأن هذه المواد( حتى عام ٤٩٩١.
    Plusieurs d'entre eux ont souligné l'interdépendance étroite des articles 12, 13 et 14 qui constituaient la partie III du projet de déclaration, intitulée " Culture, religion et langue " , et se sont référés aux discussions antérieures sur ces articles. UN وأبرز العديد من ممثلي السكان الأصليين الترابط الوثيق بين المواد 12 و13 و14 التي تشكل الجزء الثالث من مشروع الإعلان المعنون " الثقافة والدين واللغة " ، وأشاروا إلى ما سبق إجراؤه من مناقشات بشأن هذه المواد.
    Pour ce qui est des articles 6 à 9 du Pacte, les affaires pertinentes en matière de droits de la personne et touchant la Charte dans les secteurs économique, social et culturel sont décrites, ainsi que d'autres décisions pertinentes rendues entre 1986 (date du deuxième rapport du Canada sur ces articles) et 1994. UN ٥- وفيما يتعلق بالمواد ٦-٩ من العهد، يرد هنا شرح موجز لدعاوى تتعلق بالميثاق وحقوق اﻹنسان في المجال الاقتصادي والاجتماعي والثقافي، علاوة على غير ذلك من أحكام القضاء ذات الصلة من عام ٦٨٩١ )تاريخ تقرير كندا الثاني بشأن هذه المواد( حتى عام ٤٩٩١.
    282. En ce qui concerne les articles 13 à 15 du Pacte, le Comité renouvelle les recommandations qu'il a adressées à l'Etat partie dans ses observations finales adoptées à la suite de l'examen du deuxième rapport périodique de l'Iraq sur ces articles (E/1995/22, par. 139 à 143). UN ٢٨٢- وفيما يتصل بالمواد من ٣١ إلى ٥١ من العهد، تعيد تأكيد التوصية التي وجهتها إلى الدولة الطرف في ملاحظاتها الختامية التي اعتمدت بعد دراسة التقرير الدوري الثاني للعراق بشأن هذه المواد )E/1995/22، الفقرات ٩٣١-٣٤١(.
    49. La Conférence des Parties a par ailleurs invité toutes les Parties qui le souhaitent à transmettre par écrit au secrétariat, au plus tard le 31 janvier 2005, leurs vues sur ces articles, et a prié le secrétariat de consigner ces vues dans le nouveau document de travail, publié sous la cote ICCD/COP(7)/9. UN 49- كما دعا مؤتمر الأطراف أية أطراف ترغب في إبداء وجهات نظرها بشأن هذه المواد إلى أن تفعل ذلك كتابةً وأن توجهها إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز 31 كانون الثاني/يناير 2005، وطلب من الأمانة أن تدرج وجهات النظر هذه في وثيقة العمل الجديدة، وهي ترد في الوثيقة ICCD/COP(7)/9.
    La Conférence des Parties a aussi invité toutes les Parties qui souhaiteraient connaître leurs vues sur ces articles à les communiquer par écrit au secrétariat au plus tard le 31 janvier 2003, et a prié le secrétariat de consigner ces vues dans le nouveau document de travail, publié sous la cote ICCD/COP(6)/7. UN كما دعا مؤتمر الأطراف أية أطراف ترغب في إبداء وجهات نظرها بشأن هذه المواد إلى أن تفعل ذلك كتابة وأن توجِّهها إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز 31 كانون الثاني/يناير 2003، وطلب من الأمانة أن تقوم بإدراج وجهات النظر هذه في وثيقة العمل الجديدة. وهي ترد في الوثيقة ICCD/COP(6)/7.
    En outre, dans cette même résolution, l'Assemblée priait le Secrétaire général < < d'inviter les gouvernements à soumettre leurs observations écrites concernant la décision à prendre au sujet des articles > > . UN وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام " دعوة الحكومات إلى تقديم تعليقات خطية على إجراء يتخذ مستقبلا بشأن هذه المواد " .
    En supposant que seules les Parties ayant rejeté l'inscription de l'amiante chrysotile à l'Annexe III s'en soustrairaient, la vaste majorité des Parties conviendraient vraisemblablement d'être liées par les obligations de la Convention relatives à ces produits chimiques. UN ومع ذلك، إذا افترضنا أنّ الأطراف التي عارضت إدراج اسبست الكريسوتيل في المرفق الثالث هي التي سوف ترفض التقيّد بالمرفق، من المتوقع أنّ توافق الأغلبية العظمى من الأطراف على التقيد بما تنصّ عليه الاتفاقية من التزامات بشأن هذه المواد الكيميائية.
    97. Le Comité regrette cependant que, dans son rapport, le Gouvernement espagnol n'ait pas couvert les articles 7, 8, 9 et 12 du Pacte. Il est néanmoins satisfait des informations orales reçues au sujet de ces articles, montrant la ferme volonté du gouvernement de mettre en oeuvre toutes les dispositions du Pacte. UN ٧٩- ومع ذلك تأسف اللجنة ﻷن الحكومة لم تتطرق في تقريرها إلى المواد ٧ و٨ و٩ و٢١ من العهد لكن اللجنة تشعر بالارتياح للمعلومات الشفهية التي قدمت أثناء الحوار بشأن هذه المواد والتي توضح عزم الحكومة الوطيد على تنفيذ جميع أحكام العهد. باء- الجوانب اﻹيجابية
    j) Programme de travail sur les bromodiphényléthers et l'acide perfluorooctane sulfonique, ses sels et le fluorure de perfluorooctane sulfonyle et évaluation de la mise en œuvre de la Convention de Stockholm concernant ces substances chimiques UN (ي) برنامج العمل بشأن الإيثرات الثنائية الفينيل المتعددة البروم، وحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه، وسلفونات البيرفلوروكتان، وتقييم تنفيذ اتفاقية استكهولم بشأن هذه المواد الكيميائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus