Aide-mémoire Pour l'examen des questions relatives à la protection des civils dans les conflits armés, durant les délibérations du Conseil de sécurité sur les mandats | UN | لغرض النظر في المسائل المتصلة بحماية المدنيين أثناء مداولات المجلس بشأن ولايات حفظ السلام |
Estce que pour autant nous avons retardé un accord sur les mandats de négociation que nous cherchons à obtenir depuis huit ans? Bien sûr que non. | UN | فهل يعني ذلك أننا أخّرنا الاتفاق بشأن ولايات التفاوض التي حاولنا تأمينها طوال ثمانية أعوام؟ والجواب هو لا بالطبع. |
Pour l'examen des questions relatives à la protection des civils dans les conflits armés durant les délibérations du Conseil de sécurité sur les mandats des opérations de maintien de la paix | UN | فيما يتعلق بالنظر في المسائل المتصلة بحماية المدنيين، أثناء مداولات مجلس الأمن بشأن ولايات حفظ السلام، |
Le Conseil de sécurité pourrait faire appel aux conseils ciblés de la Commission pour faciliter ses délibérations et ses décisions concernant les mandats des missions dans les pays inscrits à l'ordre du jour de la Commission. | UN | يمكن للمجلس أن يستفيد من المشورة المحددة الهدف من لجنة بناء السلام لتيسير المداولات واتخاذ القرار بشأن ولايات البعثات في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة، بسبل منها ما يلي: |
c) D'habiliter les présidents des groupes de travail sur les activités normatives à avoir des consultations officieuses entre les séances, dans le but de faire avancer les travaux concernant les mandats desdits groupes; | UN | `3 ' تزويد رؤساء الأفرقة العاملة المعنية بوضع المعايير بإمكانية إجراء مشاورات غير رسمية خلال فترات ما بين الدورات بغية تعزيز التقدم المحرز بشأن ولايات الأفرقة العاملة |
Il est donc gratifiant de constater que tous les États Membres sont consultés lorsque des décisions sont prises sur des mandats comme celui de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme. | UN | وبناء على ذلك، فإن من دواعي الشعور بالامتنان أنه تجري مشاورة جميع الدول الأعضاء حينما يتخذ القرار بشأن ولايات مثل ولاية المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب. |
On a aussi mis en avant le fait que les nouvelles institutions avaient un mandat qui faisait une très large place à la protection des droits et aux mesures correctives, et que ces institutions se chargeaient de donner suite aux plaintes, assumant ainsi des tâches quasiment judiciaires. | UN | وأعرب البعض عن آراء أيضا بشأن ولايات الحماية القوية للجيل الأحدث من المؤسسات، التي تستطيع التعامل مع التدابير العلاجية من خلال النظر في الشكاوى والقيام بمهام شبه قضائية. |
Les experts ont également reçu des informations sur les mandats du SBSTA et des travaux menés par le secrétariat au titre de ces mandats. | UN | وأتيحت، أيضاً، معلومات للخبراء بشأن ولايات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والعمل الذي تضطلع به الأمانة لتنفيذ تلك الولايات. |
Ces réunions doivent avoir pour objet une discussion sérieuse entre les pays fournisseurs de contingents et les membres du Conseil sur les mandats des opérations de maintien de la paix auxquelles participent des hommes et des femmes de ces pays. | UN | وينبغي أن تكون فرصة ﻹجراء مناقشة جادة بين البلدان المساهمة بقوات وأعضاء المجلس بشأن ولايات عمليات حفظ السلام التي يخدم فيها رجال ونساء من تلك البلدان. |
domaine de la prévention de la corruption - débat thématique sur les mandats de l'organe ou des | UN | في مجال منع الفساد - مناقشة مواضيعية بشأن ولايات هيئة أو هيئات |
Elle a convenu qu'il devrait y avoir une vaste maîtrise du système des coordonnateurs résidents et que ces derniers devraient recevoir des informations de base sur les mandats de tous les organismes. | UN | ووافقت على أنه ينبغي نشر العمل بنظام المنسق المقيم على نطاق واسع، وأنه ينبغي تقديم تدريب توجيهي أساسي للمنسقين المقيمين بشأن ولايات جميع الوكالات. |
On a vu se multiplier les demandes d'informations et d'avis sur les mandats respectifs des conseillers émanant de parlementaires, des médias, d'enseignants et de groupes publics. | UN | وتزايدت أيضا طلبات البرلمانيين ووسائط الإعلام والمربّين والجماعات العامة للحصول على معلومات وآراء بشأن ولايات المستشارين الخاصين. |
Parmi les domaines nécessitant une attention particulière figurent la mise en œuvre effective des Articles 31 et 32 de la Charte portant sur la participation des pays non membres aux débats du Conseil de sécurité, le renforcement de la participation des pays fournisseurs de contingents à la prise de décisions sur les mandats de maintien de la paix et une meilleure transparence des travaux du Conseil. | UN | من المجالات التي تتطلب عناية فائقة التنفيذ السليم للمادتين 31 و 32 من الميثاق المتعلقتين بمشاركة الدول غير الأعضاء في المجلس في مداولاته، وتعزيز مشاركة البلدان المساهمة بقوات في عملية اتخاذ القرار بشأن ولايات حفظ السلام وزيادة الشفافية في عمل المجلس. |
Nous appuyons également des consultations renforcées et plus systématiques entre le Conseil de sécurité, les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police et le Secrétariat sur les mandats et opérations de maintien de la paix, des contacts qui, dans une large mesure, pourraient être facilités par l'engagement actif du groupe de travail du Conseil. | UN | ونؤيد كذلك عملية مشاورات مكثفة وأكثر انتظاماً تشمل مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة والأمانة العامة بشأن ولايات وعمليات حفظ السلام، على أن يتم تيسيرها بشكل كبير من خلال المشاركة الفعالة للفريق العامل التابع للمجلس. |
i) Débat thématique sur les mandats de l'organe ou des organes de prévention de la corruption (article 6 de la Convention des Nations Unies contre la corruption); | UN | `1` مناقشة مواضيعية بشأن ولايات هيئة أو هيئات مكافحة الفساد المتعلقة بالمنع (المادة 6 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد)؛ |
i) Débat thématique sur les mandats de l'organe ou des organes de prévention de la corruption (article 6 de la Convention des Nations Unies contre la corruption) | UN | `1` مناقشة مواضيعية بشأن ولايات هيئة أو هيئات مكافحة الفساد المتعلقة بالمنع (المادة 6 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد) |
Bonnes pratiques et initiatives dans le domaine de la prévention de la corruption: débat thématique sur les mandats de l'organe ou des organes de prévention de la corruption (article 6) 15 heures-18 heures | UN | الممارسات الجيِّدة والمبادرات المتَّخذة في مجال منع الفساد: مناقشة مواضيعية بشأن ولايات هيئة أو هيئات مكافحة الفساد المتعلقة بالمنع (المادة 6 من الاتفاقية) |
Bonnes pratiques et initiatives dans le domaine de la prévention de la corruption: débat thématique sur les mandats de l'organe ou des organes de prévention de la corruption (article 6) (suite) | UN | الممارسات الجيِّدة والمبادرات المتَّخذة في مجال منع الفساد: مناقشة مواضيعية بشأن ولايات هيئة أو هيئات مكافحة الفساد المتعلقة بالمنع (المادة 6 من الاتفاقية) (تابع) |
i) Le Conseil examine, lors de la reprise de sa session d’organisation, toute proposition concernant les mandats des procédures spéciales que la Commission aura adoptés à sa session annuelle; | UN | ' ١ ' أن يتناول المجلس في دورته التنظيمية المستأنفة مسألة النظر في ما تعتمده اللجنة في دورتها السنوية من مقترحات بشأن ولايات اﻹجراءات الخاصة؛ |
Toutefois, en dépit de ces efforts, les États Membres ne profitent que rarement des réunions avec les États qui fournissent des contingents pour faire part de leurs points de vue concernant les mandats et d’autres aspects des opérations concernées. | UN | ورغم هذه الجهود، فإن الدول اﻷعضاء نادرا ما انتهزت فرصة عقد هذه الاجتماعات لتعبر عن وجهات نظرها بشأن ولايات العمليات المعينة أو غير ذلك من جوانبها. |
Un exemple d'un tel renforcement des liens serait que le Conseil de sécurité sollicite des informations et des conseils précis sur les questions relatives à la consolidation de la paix lorsqu'il se prononce sur des mandats de missions de maintien de la paix. | UN | ويشكّل سعي مجلس الأمن إلى الحصول على معلومات ومشورة محددة عن مسائل بناء السلام، عندما يتخذ قراراته بشأن ولايات بعثات حفظ السلام، مثالا على ذلك. |
Cette équation a un corollaire: pour faire intervenir un accord sur des mandats d'examen pour les trois autres questions de base, il faudra sans doute accepter un mandat sans condition pour la négociation du traité considéré. | UN | وثمة نتيجة تترتب على هذه المعادلة - أي تأمين التوصل إلى اتفاق بشأن ولايات لإجراء مناقشات حول هذه القضايا الرئيسية الثلاث - يبدو أنها تستتبع قبول ولاية بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الإنشطارية؛ |