"بشأن يوغوسلافيا السابقة" - Traduction Arabe en Français

    • sur l'ex-Yougoslavie
        
    • pour l'ex-Yougoslavie
        
    • concernant l'ex-Yougoslavie
        
    • à l'ex-Yougoslavie
        
    • faveur de l'ex-Yougoslavie
        
    Le prochain débat de la Cour internationale de Justice sur l'ex-Yougoslavie pourrait constituer un précédent à cet égard. UN وقد تنشأ سابقة لذلك عندما تبدأ محكمة العدل الدولية أعمالها بشأن يوغوسلافيا السابقة.
    Déclaration sur l'ex-Yougoslavie datée du 5 avril 1993 UN إعلان مؤرخ ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٣ بشأن يوغوسلافيا السابقة
    Le secrétariat du Groupe de contact comprend également un conseiller juridique de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. UN وتضم أمانة مجموعة الاتصال كذلك مستشارا قانونيا من المؤتمر الدولي بشأن يوغوسلافيا السابقة.
    Juge ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie depuis 2005. UN قاضٍ مخصّص في المحكمة الجنائية الدولية بشأن يوغوسلافيا السابقة منذ عام 2005.
    9. Commission d'experts constituée conformément à la résolution 780 (1992) concernant l'ex-Yougoslavie UN ٩ - لجنة الخبراء المنشأة عملا بالقرار ٧٨٠ )١٩٩٢( بشأن يوغوسلافيا السابقة
    Déclaration de l'Union européenne sur l'ex-Yougoslavie UN إعلان أصدره الاتحاد اﻷوروبي بشأن يوغوسلافيا السابقة
    Ce fut également l'avis exprimé par la Commission d'arbitrage Badinter de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. UN وقد كان هذا أيضا الرأي الذي أعربت عنه لجنة بادينتر للتحكيم التابعة للمؤتمر الدولي بشأن يوغوسلافيا السابقة.
    Nous espérons vivement que les négociations de paix en cours sur l'ex-Yougoslavie renforceront le rôle du Tribunal et ne le compromettront pas. UN ويحدونا وطيد اﻷمل أن تعزز مفاوضات السلام الحالية بشأن يوغوسلافيا السابقة دور المحكمة بدلا مــن تعريضــه للخطر.
    Fonctionnaire de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie UN موظف، المؤتمر الدولي بشأن يوغوسلافيا السابقة
    Selon le plan de paix proposé par les négociateurs de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie, la vallée ferait partie de la province No 10 qui serait placée sous administration croate. UN وتقضي خطة السلام التي اقترحها المفوضان من المؤتمر الدولي بشأن يوغوسلافيا السابقة بأن يكون الوادي جزءا من المقاطعة رقم ٠١ التي ستخضع ﻹدارة الكروات.
    Selon le plan de paix proposé par les négociateurs de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie, le village devrait faire partie d'une province sous administration croate. UN ووفقا لخطة السلام التي اقترحها المفوضان عن المؤتمر الدولي بشأن يوغوسلافيا السابقة ستكون هذه القرية جزءا من مقاطعة تحت إدارة الكروات.
    Déclaration sur l'ex-Yougoslavie UN بيان بشأن يوغوسلافيا السابقة
    H. Conclusion sur l'ex-Yougoslavie 28 21 UN استنتاج بشأن يوغوسلافيا السابقة
    H. Conclusion sur l'ex-Yougoslavie UN حاء ـ استنتاج بشأن يوغوسلافيا السابقة
    H. Conclusion sur l'ex-Yougoslavie UN حاء ـ استنتاج بشأن يوغوسلافيا السابقة
    Grâce aux efforts opportuns et constructifs qu'elle a entrepris pour créer une frontière entre la Bosnie-Herzégovine et la République fédérative de Yougoslavie, la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie contribue à isoler les Serbes de Bosnie. UN إن الجهود البناءة الحسنة التوقيت التي بذلها المجتمع الدولي بشأن يوغوسلافيا السابقة ﻹنشاء بعثة على الحدود بين البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا السابقة، تسهم في عزل صرب البوسنة.
    Déclaration sur l'ex-Yougoslavie UN إعلان بشأن يوغوسلافيا السابقة
    Il va sans dire que ces allégations sont dépourvues de tout fondement, comme le confirment tous les rapports pertinents de la FORPRONU et de la mission humanitaire de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie et les déclarations des représentants officiels de l'Organisation des Nations Unies. UN وغني عن القول إن تلك الادعاءات عارية من الصحة تماما على غرار ما تأكد من جميع التقارير ذات الصلة التي قدمتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية والبعثة اﻹنسانية التابعة للمؤتمر الدولي بشأن يوغوسلافيا السابقة وبيانات ممثلي اﻷمم المتحدة الرسميين.
    Le commandement et le contrôle généraux des trois opérations seront exercés par le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'ex-Yougoslavie et un commandant des forces du théâtre qui dirigera les éléments militaires de la Force. UN أما القيادة والسيطرة الشاملة للعمليات الثلاث فسيمارسها الممثل الخاص لﻷمين العام بشأن يوغوسلافيا السابقة ويتولى قائد لقوة مسرح العمليات قيادة العناصر العسكرية.
    Il ne faut pas mésestimer l'importance de l'action du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie qui, en veillant à ce que justice soit faite, contribue à la recherche de la paix et de la réconciliation en Bosnie-Herzégovine et dans la région; UN لا ينبغي التقليل من أهميــة عمــل المحكمة الدولية بشأن يوغوسلافيا السابقة في كفالة السلام والمصالحة في البوسنة والهرسك وفي المنطقة عن طريق ضمان تحقق العدالة؛
    Lettre datée du 18 décembre (S/1995/1048), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Espagne, transmettant le texte de la déclaration concernant l'ex-Yougoslavie adoptée par le Conseil européen le 16 décembre 1995. UN رسالة مؤرخة ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر (S/1995/1048) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل أسبانيا، يحيل بها نص اﻹعلان بشأن يوغوسلافيا السابقة المقدم من المجلس اﻷوروبي والمؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    La Yougoslavie a cherché à jouer un rôle constructif tout au long des pourparlers de paix consacrés à l'ex-Yougoslavie et à la Bosnie-Herzégovine. UN ولقد حاولت يوغوسلافيا أن تؤدي دورا بناء طوال محادثات السلام بشأن يوغوسلافيا السابقة والبوسنة والهرسك.
    Un nouvel appel commun en faveur de l'ex-Yougoslavie a été lancé le 2 juin par neuf organismes des Nations Unies en vue d'un programme humanitaire d'un montant total de 470 millions de dollars couvrant la période de janvier à décembre 1995. UN كما أصدرت تسع من وكـالات اﻷمـــــم المتحدة في ٢ حزيران/يونيه نداء اﻷمم المتحدة الموحد والمنقح المشترك بين الوكالات بشأن يوغوسلافيا السابقة ليغطي الفترة من كانون الثاني/يناير إلى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، مستهدفة مبلغا إجماليا قدره ٠٧٤ مليون دولار للعمليات اﻹنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus