"بشؤون الهجرة" - Traduction Arabe en Français

    • 'immigration
        
    • matière de migrations
        
    • les questions de migration
        
    • occupent des questions de migration
        
    • migrations a
        
    • la migration
        
    L'article 7 prévoyait de transférer le contrôle de l'immigration du Gouvernement fédéral à Guam. UN وتتصل المادة ٧ بنقل السلطة فيما يتعلق بشؤون الهجرة من الحكومة الاتحادية إلى غوام.
    L'article 7 prévoyait de transférer le contrôle de l'immigration du Gouvernement fédéral à Guam. UN وتتصل المادة ٧ بنقل السلطة فيما يتعلق بشؤون الهجرة من الحكومة الاتحادية إلى غوام.
    Le rejet de la nouvelle demande est susceptible d'appel devant le tribunal de l'immigration compétent puis, ultérieurement, devant la cour d'appel des migrations. UN وفي حالة الرفض، يجوز الطعن في قرار المجلس أمام محكمة الهجرة المختصة وبعد ذلك أمام محكمة الاستئناف المعنية بشؤون الهجرة.
    M. Patrick Taran, spécialiste principal en matière de migrations, fera un exposé sur le thème " Conférence internationale du travail de 2004 : la prochaine conférence mondiale sur les migrations - Gouvernance, droits et règlements des migrations internationales " , aujourd'hui 11 novembre 2003 de 13 h 30 à 14 h 45 dans la salle de conférence 9. UN السيد باتريك تاران، كبير المختصين بشؤون الهجرة بمنظمة العمل الدولية، يقدم عرضا عن " مؤتمر العمــل الدولـي لعام 2004: المؤتمر العالمي المقبل عن الهجرة - شؤون الحكم، حقوق الهجرة الدولية وتنظيمها " ، اليوم، 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، من الساعة 30/13 إلى الساعة 45/14 في غرفة الاجتماعات 9.
    Depuis plusieurs années, la Commission fédérale contre le racisme et la Commission fédérale pour les questions de migration réalisent des études sur ce sujet. UN ومنذ سنوات عديدة، تضطلع اللجنة الاتحادية لمناهضة العنصرية واللجنة الاتحادية المعنية بشؤون الهجرة بدراسات بشأن هذا الموضوع.
    37. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts visant à coordonner les entités qui s'occupent des questions de migration afin d'assurer leur efficacité. UN 37- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها الرامية إلى التنسيق بين عمل هيئاتها المعنية بشؤون الهجرة من أجل ضمان فعاليتها.
    La cour d'appel des migrations a déclaré que la situation à Kaboul n'atteignait pas le point où une personne risquait de subir un préjudice grave en raison du conflit armé intérieur ou d'autres troubles graves. UN ورأت محكمة الاستئناف المعنية بشؤون الهجرة أن الحالة في كابول ليست سيئة بالقدر الذي يمكن معه القول بأن الشخص المعني سيكون معرضاً لضرر جسيم بسبب النزاع المسلح الداخلي أو نزاعات حادة أخرى.
    90. Le Rapporteur spécial recommande que la situation des enfants qui restent dans leur pays d'origine soit examinée dans le cadre des débats et rencontres internationaux consacrés aux questions de migration et que tous les acteurs concernés entreprennent de nouvelles études visant à permettre de mieux comprendre l'incidence de la migration sur le bien-être de ces enfants et sur l'exercice de leurs droits fondamentaux. UN 90- يوصي المقرر الخاص بإدراج وضع الأطفال الذين يتركون في البلدان الأصلية في جداول أعمال المداولات والمحافل الدولية المعنية بشؤون الهجرة وبأن تنظر جميع الأطراف المعنية في إجراء دراسات تؤدي إلى فهم أفضل لأثر عملية الهجرة على رفاه الأطفال المتروكين في البلدان الأصلية ومدى تمتعهم بحقوق الإنسان.
    Il a demandé l'autorisation de saisir la Cour d'appel de l'immigration. UN وسعى صاحب الشكوى إلى الحصول على إذن بالطعن أمام محكمة الاستئناف المعنية بشؤون الهجرة.
    Il a demandé l'autorisation de saisir la Cour d'appel de l'immigration. UN وسعى صاحب الشكوى إلى الحصول على إذن بالطعن أمام محكمة الاستئناف المعنية بشؤون الهجرة.
    Le rejet de la nouvelle demande est susceptible d'appel devant le tribunal de l'immigration compétent puis, ultérieurement, devant la cour d'appel des migrations. UN وفي حالة الرفض، يجوز الطعن في قرار المجلس أمام محكمة الهجرة المختصة وبعد ذلك أمام محكمة الاستئناف المعنية بشؤون الهجرة.
    L'impact de ce plan en 2001 avait été surtout évident dans les ministères qui ne s'occupaient pas d'immigration. UN وقد كان الأثر المترتب على خطة العمل في عام 2001 أكثر جلاء في الوزارات التي ليس لها اختصاص فيما يتعلق بشؤون الهجرة.
    Le 29 novembre 2001, un agent d'immigration a refusé à l'auteur l'autorisation de demeurer au Canada pour raisons humanitaires. UN وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، رفض موظف معني بشؤون الهجرة طلب صاحب البلاغ البقاء في كندا لدواع إنسانية ورأفة بوضعه.
    La deuxième procédure relative au contrôle judiciaire de la décision de l'agent d'immigration est toujours pendante. UN وفي الاستئناف الثاني، لم تنته الإجراءات المتعلقة بإجراء مراجعة قضائية للقرار الذي اتخذه الموظف المعني بشؤون الهجرة.
    En ce qui concerne l'immigration et les services douaniers et consulaires, veuillez vous reporter aux réponses à la section IV. UN وفيما يتعلق بشؤون الهجرة والجمارك والشؤون القنصلية، يُرجى الاطلاع على الأجوبة المقدمة على الجزء رابعا.
    297. Dans tous les autres cas, tout requérant dont le recours a été rejeté par un juge indépendant spécialement commis à cet effet peut demander l'autorisation de former un recours auprès du tribunal chargé d'examiner les recours en matière d'immigration. UN ٢٩٧- وبخلاف الحالات التي " لا تكون قائمة على أي أساس من الصحة " ، يجوز لمستأنف يكون حكم خاص ومستقل قد رفض استئنافه أن يقدم طلبا للحصول على إذن بالطعن أمام محكمة استئناف مختصة بشؤون الهجرة.
    M. Patrick Taran, spécialiste principal en matière de migrations, fera un exposé sur le thème " Conférence internationale du travail de 2004 : la prochaine conférence mondiale sur les migrations - Gouvernance, droits et règlements des migrations internationales " , le mardi 11 novembre 2003 de 13 h 30 à 14 h 45 dans la salle de conférence 9. UN السيد باتريك تاران، كبير المختصين بشؤون الهجرة بمنظمة العمل الدولية، يقدم عرضا عن " مؤتمــر العمل الدولـي لعام 2004: المؤتمر العالمي المقبل عن الهجرة - شؤون الحكم، حقوق الهجرة الدولية وتنظيمها " ، يوم الثلاثاء، 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، من الساعة 30/13 إلى الساعة 45/14 في غرفة الاجتماعات 9.
    M. Patrick Taran, spécialiste principal en matière de migrations, fera un exposé sur le thème " Conférence internationale du travail de 2004 : la prochaine conférence mondiale sur les migrations - Gouvernance, droits et règlements des migrations internationales " , le mardi 11 novembre 2003 de 13 h 30 à 14 h 45 dans la salle de conférence 9. UN السيد باتريك تاران، كبير المختصين بشؤون الهجرة بمنظمة العمل الدولية، يقدم عرضا عن " مؤتمر العمل الدولي لعام 2004: المؤتمر العالمي المقبل عن الهجرة - شؤون الحكم، حقوق الهجرة الدولية وتنظيمها " ، يوم الثلاثاء، 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، من الساعة 30/13 إلى الساعة 45/14 في غرفة الاجتماعات 9.
    À cet égard, le Comité se félicite de la création de tribunaux indépendants spécialisés dans les questions de migration, compétents pour connaître des décisions d'expulsion, comme celle évoquée dans le cas d'espèce. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بإنشاء محاكم مستقلة مختصة بشؤون الهجرة تتمتع بسلطة مراجعة قرارات الطرد، كالقرار الذي اتُخذ في إطار هذه القضية.
    37) Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts visant à coordonner les entités qui s'occupent des questions de migration afin d'assurer leur efficacité. UN (37) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها الرامية إلى التنسيق بين عمل هيئاتها المعنية بشؤون الهجرة من أجل ضمان فعاليتها.
    La cour d'appel des migrations a déclaré que la situation à Kaboul n'atteignait pas le point où une personne risquait de subir un préjudice grave en raison du conflit armé intérieur ou d'autres troubles graves. UN ورأت محكمة الاستئناف المعنية بشؤون الهجرة أن الحالة في كابول ليست سيئة بالقدر الذي يمكن معه القول بأن الشخص المعني سيكون معرضاً لضرر جسيم بسبب النزاع المسلح الداخلي أو نزاعات حادة أخرى.
    La Conférence a rassemblé quelque 400 participants, dont plusieurs ministres et hauts fonctionnaires issus de pays d'accueil comme de pays d'émigration, ainsi que des représentants d'organisations internationales, d'associations de la diaspora, de centres de réflexion, et d'autres organisations de la société civile actives dans les domaines de la migration et/ou du développement. UN وضم المؤتمر نحو 400 مشارك - منهم عدة وزراء وغيرهم من كبار المسؤولين - من كل من البلدان المستقبلة للمهاجرين والبلدان التي يهاجرون منها، فضلا عن ممثلين للمنظمات الدولية ورابطات الشتات والمفكرين وسائر منظمات المجتمع المدني المهتمة بشؤون الهجرة و/أو التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus