"بشروط عمل" - Traduction Arabe en Français

    • à des conditions de travail
        
    • de conditions de travail
        
    • les conditions de travail
        
    • qui devraient pouvoir travailler
        
    • aux conditions d'emploi
        
    • conditions de travail qui
        
    Article 7. Droit à des conditions de travail justes et favorables UN المادة 7- الحق في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية
    Article 7 : Droit à des conditions de travail justes et favorables 76 - 79 19 UN المادة 7 - الحق في التمتع بشروط عمل عادلة وملائمة 76 -79 22
    Article 7. Droit à des conditions de travail justes et favorables UN المادة 7- الحق في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية
    Article 7. Droit à des conditions de travail justes et favorables UN المادة 7- الحق في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية
    L'article 7 du Pacte reconnaît le droit qu'a toute personne de jouir de conditions de travail justes et favorables. UN وتعترف المادة 7 من العهد بالبعد الفردي للحق في العمل، وتنص على حق كل إنسان في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية.
    Article 7 Le droit à des conditions de travail justes et favorables UN المادة 7: الحق في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية
    Le droit à des conditions de travail justes et favorables et à la sécurité au travail est également formulé de manière neutre. UN 131- وتمت صياغة الحق في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية وظروف عمل تكفل السلامة والصحة أيضاً بصورة محايدة.
    Droit au travail et à des conditions de travail justes et favorables UN الحق في العمل وفي التمتع بشروط عمل عادلة ومواتية
    4. Progrès concernant le droit à des conditions de travail justes et favorables 291 63 UN 4- التقدم المحرز في حق التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية 291 60
    27. Le droit à des conditions de travail justes et favorables est prévu dans la loi de 1982 sur la main-d'oeuvre et la loi de 1981 sur la sécurité au travail. UN 27- والحق في التمتع بشروط عمل منصفة ومؤاتية منصوص عليه في قانون العمل لعام 1982 وقانون السلامة في مكان العمل لعام 1981.
    Droit à des conditions de travail justes et favorables UN الحق في التمتع بشروط عمل عادلة وملائمة
    Article 7. Droit à des conditions de travail justes et favorables 24 UN المادة 7 - الحق في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية 31
    Article 7 - Droit à des conditions de travail justes et favorables 77 78 22 UN المادة 7- الحق في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية 77 - 78 26
    Article 7 - Droit à des conditions de travail justes et favorables UN المادة 7 - الحق في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية
    Article 7 : Droit à des conditions de travail justes et favorables UN المادة 7- الحق في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية
    Article 7. Droit à des conditions de travail justes et favorables UN المادة 7 - الحق في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية
    B. Article 7 — Droit à des conditions de travail justes et favorables UN باء - المادة ٧ - الحق في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية
    6. Droit au travail et droit à des conditions de travail justes et favorables UN 6- الحق في العمل وفي التمتع بشروط عمل عادلة ومؤاتية
    TABLE DES MATIÈRES (suite) ARTICLE 7 : Le droit de jouir de conditions de travail UN المادة 7 - الحق في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية 102-112 28
    Les États parties au présent Pacte reconnaissent le droit qu'a toute personne de jouir de conditions de travail justes et favorables, qui assurent notamment: UN تعترف الدول الأطراف في هذا العهد بما لكل شخص من حق في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية تكفل على الخصوص:
    Les lois sur les conditions de travail du personnel de maison et la loi sur la paternité, maternité et filiation, votées par le Parlement, figuraient déjà dans le menu législatif qu'elles avaient présenté à la 46ème législature dès 1998. UN وقد أدرجت بالفعل القوانين المتعلقة بشروط عمل العاملات في المنازل والقانون المتعلق بالأبوة والأمومة والنسب، التي صوت عليها البرلمان، في البرنامج التشريعي الذي قدمته في الدورة التشريعية السادسة والأربعين منذ عام 1998.
    23. Le droit qu'a toute personne de < < jouir de conditions de travail justes et favorables > > proclamé à l'article 7 du Pacte, revêt une importance particulière pour l'environnement professionnel des travailleurs âgés qui devraient pouvoir travailler sans risque jusqu'à leur départ à la retraite. UN 23- ويتسم الحق " في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية " (المادة 7 من العهد) بأهمية خاصة من أجل ضمان تمتع العمال كبار السن بشروط عمل آمنة حتى بلوغهم سن التقاعد.
    Enfin, il peut être consulté sur toutes questions juridiques afférentes aux conditions d'emploi des fonctionnaires du Greffe. UN وأخيرا، يمكن استشارة هذه الإدارة في جميع المسائل القانونية المتعلقة بشروط عمل موظفي قلم المحكمة.
    i) Un salaire équitable et une rémunération égale pour un travail de valeur égale sans distinction aucune; en particulier, les femmes doivent avoir la garantie que les conditions de travail qui leur sont accordées ne sont pas inférieures à celles dont bénéficient les hommes et recevoir la même rémunération qu'eux pour un même travail; UN `1` أجر منصفاً، ومكافأة متساوية لدى تساوى قيمة العمل دون أي تمييز، على أن يضمن للمرأة خصوصا تمتعها بشروط عمل لا تكون أدنى من تلك التي يتمتع بها الرجل، وتقاضيها أجراً يساوى أجر الرجل لدى تساوى العمل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus