"بشعبة التكنولوجيا" - Traduction Arabe en Français

    • de la Division Technologie
        
    • la Division de la technologie
        
    Conformément à cette décision, le Service Substances chimiques de la Division Technologie, Industrie et Économie assure le secrétariat du comité et prépare actuellement les rapports analytiques et de synthèse nécessaires aux travaux du comité. UN ويعمل فرع المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد كأمانة للجنة على النحو المطلوب وإعداد التقارير التحليلية والموجزة اللازمة لعمل اللجنة.
    En étroite coopération avec le Service des substances chimiques de la Division Technologie, Industrie et Économie du PNUE, le secrétariat provisoire de la Convention de Minamata sur le mercure et d'autres entités, le Secrétariat a pris un certain nombre de mesures afin que les questions touchant la gestion des produits chimiques et des déchets soient prises en compte dans les objectifs de développement durable. UN وقد قامت الأمانة، بالتعاون الوثيق مع فرع المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والأمانة المؤقتة لاتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق وغيرها، ببذل عدد من الجهود لضمان إدماج قضايا إدارة المواد الكيميائية والنفايات في أهداف التنمية المستدامة.
    En fonction de la disponibilité des ressources, le [secrétariat de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques] [du Service Substances chimiques de la Division Technologie, Industrie et Économie du Programme des Nations Unies pour l'environnement] : UN ورهناً بتوافر الموارد، تقوم [أمانة النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية][وحدة شؤون المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة] بما يلي:
    Depuis l'adoption de l'Approche stratégique en février 2006, le secrétariat a dûment été établi à Genève, au sein du Service < < Substances chimiques > > de la Division Technologie, Industrie et Economie du PNUE. UN 3 - وعقب اعتماد النهج الاستراتيجي في شباط/فبراير 2006، أُنشئت الأمانة حسبما هو متوخى في جنيف ووضع مقرها ضمن فرع المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La Commission commence l'examen de la question en entendant une déclaration liminaire du Chef de la Section des sciences et de la technologie de la Division de la technologie et de la logistique de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED). UN بدأت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به رئيس قسم العلم والتكنولوجيا بشعبة التكنولوجيا واللوجستيات التابعة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Un inventaire des capacités de destruction des biphényles polychlorés dans le monde publié en 2004 par le Service Substances chimiques de la Division Technologie, Industrie et Economie du Programme des Nations Unies pour l'environnement indique que des installations de biphényles polychlorés existent dans plusieurs pays dans le monde. UN ويكشف الجرد الذي أجرى عن طاقة تدمير مركبات ثنائي الفينيل المتعددة الكلور على نطاق العالم، والذي نشره فرع المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2004 عن أن مرافق مركبات ثنائي الفينيل المتعددة الكلور موجودة في عدة بلدان على نطاق العالم.
    Une invitation à faire des observations a été lancée, par le biais du site Internet de la Convention et au moyen de courriels adressés aux Parties, au Service Produits chimiques de la Division Technologie, Industrie et Économie du Programme des Nations Unies pour l'environnement, aux organismes industriels et aux organisations non gouvernementales qui avaient exprimé leur volonté de contribuer à l'élaboration des directives techniques. UN وتم توجيه الدعوات لإبداء التعليقات عبر الموقع الشبكي للاتفاقية وبالبريد الإلكتروني إلى الأطراف، وفرع المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والهيئات الصناعية، والمنظمات غير الحكومية التي أبدت اهتمامها بالعمل لوضع هذه المبادئ التوجيهية.
    Néanmoins, grâce au site Internet de la Convention et aux courriels des Parties, au Service Produits chimiques de la Division Technologie, Industrie et Économie du Programme des Nations Unies pour l'environnement, aux organismes industriels et aux organisations non gouvernementales ayant indiqué être intéressés par cette activité, des observations ont été recueillies. UN أمّا الدعوات لإبداء التعليقات فقد تم توجيهها عبر الموقع الشبكي للاتفاقية وبالبريد الإلكتروني إلى الأطراف، وفرع المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والدوائر الصناعية، والمنظمات غير الحكومية التي أبدت اهتمامها بهذه المهمة.
    Suite à la décision VIII/33, le Service Produits chimiques de la Division Technologie, Industrie et Economie (Services Substances chimiques du PNUE) et le Secrétariat de la Convention de Bâle ont adopté le plan d'activités suivant sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets contenant du mercure : UN 5 - عقب اعتماد المقرر 8/33، اتّفق فرع المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لليونيب مع أمانة اتفاقية بازل على خطة عمل بشأن الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق، وذلك كالآتي:
    Il a prié en outre le Directeur exécutif de promouvoir une coopération et des synergies entre les secrétariats de ces Conventions, et avec le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, le service Produits chimiques de la Division Technologie, industrie et économie du PNUE et avec l'Organisation mondiale des douanes. UN كما طلب إلى المدير التنفيذي تشجيع التعاون التام والتضافر فيما بين أمانات تلك الاتفاقيات ومع بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة للأوزون، وفرع المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الجمارك العالمية عن طريق مختلف الوسائل.
    6. L'OCDE et le Service < < Substances chimiques > > de la Division Technologie, Industrie et Économie du PNUE présideront les téléconférences et assumeront les fonctions de secrétariat du Groupe. UN 6 - ستتولى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وفرع المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في برنامج الأمم المتحدة للبيئة رئاسة المداولات التي تجرى عن بعد، والقيام بوظائف أمانة الفريق.
    6. L'OCDE et le Service < < Substances chimiques > > de la Division Technologie, Industrie et Économie du PNUE présideront les téléconférences et assumeront les fonctions de secrétariat du Groupe. UN 6 - ستتولى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وفرع المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في برنامج الأمم المتحدة للبيئة رئاسة المداولات التي تجرى عن بعد، والقيام بوظائف أمانة الفريق.
    6. L'OCDE et le Service < < Substances chimiques > > de la Division Technologie, Industrie et Économie du PNUE présideront les téléconférences et assumeront les fonctions de secrétariat du Groupe. UN 6 - ستتولى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وفرع المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في برنامج الأمم المتحدة للبيئة رئاسة المداولات التي تجرى عن بعد، والقيام بوظائف أمانة الفريق.
    Comme cela lui avait été demandé dans le paragraphe 13 de la décision SC-5/6, le Secrétariat a transmis avec succès la gestion de l'Alliance mondiale au Service Substances chimiques de la Division Technologie, Industrie et Économie du Programme des Nations Unies pour l'environnement (Service Substances chimiques du PNUE). UN 18 - أكملت الأمانة بنجاح، وفق ما هو مطلوب في الفقرة 13 من المقرر ا س - 5/6، نقل قيادة التحالف العالمي من الأمانة إلى فرع المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (فرع المواد الكيميائية ببرنامج البيئة).
    La réunion préparatoire a été ouverte le lundi 7 octobre 2013 à 15 h 20 par M. Tim Kasten, Chef du Service Substances chimiques de la Division Technologie, Industrie et Économie, au nom du Directeur exécutif du PNUE. UN 5 - افتتح السيد تيموثي كاستن، رئيس فرع المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصادي ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة، الاجتماع التحضيري في الساعة 20/15 من يوم الاثنين 7 تشرين الأول/أكتوبر 2013، نيابة عن المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Développer les moyens du service de la Division Technologie, Industrie et Economie du PNUE s'occupant des produits chimiques, pour faciliter la mise en œuvre des accords multilatéraux et des initiatives concernant l'environnement et aider les gouvernements et la société civile à œuvrer au niveau mondial pour une gestion rationnelle des produits chimiques. UN 85 - تعزيز قدرة وحدة المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتيسير تنفيذ الاتفاقات والمبادرات المتعددة الأطراف المتصلة بالمواد الكيميائية ولمساعدة الحكومات والمجتمع المدني في العمل على الصعيد العالمي من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Il est publié sur le site Internet du Service Substances chimiques de la Division Technologie, Industrie et Economie du PNUE (http://www.chem.unep.ch/mercury/partnerships/new_partnership.htm). UN ويمكن الاطلاع عليها على موقع فرع المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد باليونيب على الشبكة http://www.chem.unep.ch/mercury/partnerships/new_partenership.htm)).
    1. Se félicite de la collaboration entre le Secrétariat de la Convention de Bâle et le Service produits chimiques de la Division Technologie, Industrie et Economie du Programme des Nations Unies pour l'environnement et de la contribution et de l'appui dans ce domaine des Parties et autres parties prenantes et les encourage; UN 1 - يرحّب بالتعاون بين أمانة اتفاقية بازل وفرع المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لليونيب، وبما تقدّمه الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين من مساهمة ودعم بهذا الشأن، ويعرب عن مواصلة تشجيعه لذلك،
    Un certain nombre de pays en développement ont informé le Service Produits chimiques de la Division Technologie, Industrie et Economie du Programme des Nations Unies pour l'environnement (Service Produits chimiques du PNUE) de leur besoin d'orientations spécifiques concernant le traitement des déchets de mercure. UN 1 - تلقى فرع المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (وحدة المواد الكيميائية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة)، مراسلات من عدد من البلدان النامية أكدت فيها وجود حاجة إلى توجيهات محددة بشأن مناولة نفايات الزئبق.
    5. Demande au [secrétariat de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques] [du Service Substances chimiques de la Division Technologie, Industrie et Economie du Programme des Nations Unies pour l'environnement], selon les ressources disponibles, d'assurer les services requis par le partenariat mondial; UN 5 - يطلب إلى أمانة [النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية][وحدة شؤون المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة] أن تعمد، في حدود الموارد المتاحة، إلى تزويد الشراكة العالمية بالخدمات؛
    Un débat interactif s'ensuit, au cours duquel l'Administrateur chargé de la Division de la technologie et de la logistique de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement répond à une observation faite et à une question posée par le représentant d'Antigua-et-Barbuda. UN وعُقدت في أعقاب ذلك جلسة تحاور، رد خلالها الموظف المسؤول عن بشعبة التكنولوجيا واللوجستيات في مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية على تعليق ممثل أنتيغوا وبربودا وعلى السؤال الذي طرحه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus