"بشكل آني" - Traduction Arabe en Français

    • en temps réel
        
    • simultanément
        
    • instantanément
        
    Les membres du personnel peuvent aussi consulter où en sont leurs candidatures en temps réel. UN كما في وسع الموظفين استخدام هذا النظام للتحقق بشكل آني من المرحلة التي بلغتها طلباتهم.
    Ces principes et pratiques définissent des orientations qui guident et aident le personnel des Nations Unies à gérer la sécurité en temps réel. UN وأتاحت هذه المبادئ والممارسات الأمنية التوجيه والدعم بشكل آني في مجال إدارة الأمن لموظفي الأمم المتحدة.
    :: Création d'une base de données pour mesurer l'émigration en temps réel; UN :: إنشاء قاعدة بيانات لقياس الهجرة بشكل آني.
    Grâce au nouveau site, les équipes pourront aussi disposer rapidement d'un espace unique où organiser les contenus, échanger des idées et travailler avec des collègues en temps réel. UN وسوف يسرع ذلك أيضاً إنشاء موقع واحد تنظم فيه الأفرقة المحتويات وتتقاسم الأفكار وتتعاون مع الزملاء بشكل آني.
    Tous ses organes vitaux se sont arrêtés simultanément. Open Subtitles كلّ أعضائه الحيوية توقفت تقريبا بشكل آني.
    La cour a fait valoir que, si le caractère électronique de la transaction pouvait les amplifier presque instantanément, de telles erreurs pouvaient parfois être plus difficiles à découvrir que si elles avaient été commises dans des transactions directes ou par le biais d'échange de documents sur papier. UN وأكدت المحكمة على أنه بينما يمكن أن تزيد الطبيعة الالكترونية للمعاملات من جسامة تلك الأخطاء بشكل آني تقريبا، فإن اكتشافها يمكن أن يكون أكثر صعوبة مما لو حدثت في معاملة تتم وجها لوجه أو من خلال تبادل وثائق مادية.
    Les supports d'information modernes offrent des plateformes qui permettent de mettre cette information à disposition quasiment en temps réel. UN وتتيح تكنولوجيا المعلومات الحديثة منصات لتوفير المعلومات بشكل آني تقريباً.
    Les supports d'information modernes offrent des platesformes qui permettent de mettre cette information à disposition quasiment en temps réel. UN وتتيح تكنولوجيا المعلومات الحديثة منصات لتوفير المعلومات بشكل آني تقريباً.
    :: Création d'une base de données pour mesurer l'émigration en temps réel; UN :: إنشاء قاعدة بيانات لقياس الهجرة بشكل آني
    Est également en voie d'implantation un système général de recherche des dossiers de comportement répréhensible, qui permettra au Siège et aux missions de partager en temps réel des données cohérentes sur tous les types de plaintes. UN ويجري وضع نظام جديد وشامل في صيغته النهائية لتتبع حالات سوء السلوك، مما سيتيح لكل من المقر والميدان الاطلاع معا بشكل آني على بيانات ومعلومات متسقة عن جميع أنواع الادعاءات.
    Il importe de tisser des liens entre les organismes compétents pour qu'ils puissent se consulter et exploiter en temps réel l'information disponible afin de filtrer les personnes et les biens. UN وينبغي إقامة ما يلزم من العلاقات ليتسنى للوكالات أن تتشاور وأن تستخدم المعلومات بشكل آني لفحص الأشخاص والسلع.
    En outre, dans le domaine des communications, la largeur de bande disponible a nettement augmenté, ce qui permet de transmettre et de recevoir de très grandes quantités d'information, quasiment en temps réel et sans qu'il faille être doté d'infrastructures particulièrement complexes. UN ومن جهة أخرى، شهد مجال الاتصالات زيادة كبيرة جدا في عرض النطاق المتاح. ويترتب على ذلك إمكانية إرسال وتلقي كميات ضخمة من المعلومات حاليا بشكل آني تقريبا ودون الحاجة إلى هياكل أساسية غاية في التعقيد.
    Le groupe de travail prévoit d'établir les mécanismes d'exécution nécessaires, tels qu'une version de démonstration d'un mécanisme automatisé d'échange d'informations sur l'assistance à la lutte contre le terrorisme contenant des informations fournies en temps réel par les membres de l'Équipe spéciale, qui peuvent également les consulter. UN ويعتزم الفريق العامل وضع آليات التنفيذ اللازمة، كنسخة توضيحية لنظام مؤتمت لتبادل المعلومات المتعلقة بالمساعدة في مجال مكافحة الإرهاب، تتضمّن معلومات يقدّمها بشكل آني ويطلع عليها الأعضاء المشاركون في فرقة العمل.
    En particulier, lorsque les outils de planification stratégique font appel à des interfaces en ligne pour la communication, le suivi et l'échange d'informations en temps réel entre le siège et les bureaux extérieurs, un plan stratégique souple peut devenir une < < pépinière > > pour repérer les évolutions et les besoins. UN وعندما تستخدم أدوات التخطيط الاستراتيجي، على وجه الخصوص، الوصلات البينية الشبكية للتواصل والرصد وتبادل المعلومات بشكل آني بين المقر والمكاتب الميدانية، تصبح الخطط الاستراتيجية المرنة أدوات لرصد الاتجاهات والاحتياجات الناشئة.
    En particulier, lorsque les outils de planification stratégique font appel à des interfaces en ligne pour la communication, le suivi et l'échange d'informations en temps réel entre le siège et les bureaux extérieurs, un plan stratégique souple peut devenir une < < pépinière > > pour repérer les évolutions et les besoins. UN وعندما تستخدم أدوات التخطيط الاستراتيجي، على وجه الخصوص، الوصلات البينية الشبكية للتواصل والرصد وتبادل المعلومات بشكل آني بين المقر والمكاتب الميدانية، تصبح الخطط الاستراتيجية المرنة أدوات لرصد الاتجاهات والاحتياجات الناشئة.
    On actualisera les systèmes actuels de gestion des résultats financiers en temps réel, qui mesurent ces derniers en les rapportant aux objectifs fixés par exercice budgétaire de 12 mois; désormais, les systèmes fonctionneront sur la base des résultats réels sur 12 mois, de manière à permettre aux entités de procéder à l'actualisation régulière des principaux paramètres financiers qui leur servent à établir des prévisions sur 12 mois. UN وبفضل نظم المكتب الحالية لإدارة الأداء المالي بشكل آني على خلفية الأهداف المحددة لكل سنة مالية، سيجري تحديث النظم لكي تعكس الأرقام الفعلية التعاقبية لفترة الاثني عشر شهراً وتمكِّن الكيانات من إجراء تحديثات منتظمة للتوقعات المتجددة لفترة اثني عشر شهراً بالنسبة للبارامترات المالية الرئيسية.
    b) Bombay (Inde) est équipée de 35 stations météorologiques automatiques qui mesurent l'intensité de précipitation en temps réel, et de débitmètres installés sur le fleuve Mithi pour surveiller le débit de ce cours d'eau; UN (ب) مومباي (الهند): يوجد في مومباي 35 محطة أرصاد جوية آلية تقيس كثافة هطول الأمطار بشكل آني وأجهزة لقياس التدفق على نهر ميتي من أجل رصد تدفق المياه؛
    Le Service de vérification des documents était un système en ligne grâce auquel l'administration pouvait vérifier en temps réel les informations figurant sur les principaux documents d'identité (passeports et permis de conduire, par exemple). UN وأوضحت أستراليا أنَّ نظام خدمات التحقق من صحة المستندات هو نظام إلكتروني يسمح لأجهزتها بالتحقق من المعلومات المتعلقة بوثائق الهوية الرئيسية بشكل آني (مثلاً جوازات السفر ورخص القيادة).
    On n'en aurait liquidé simultanément qu'une poignée d'entre eux. Open Subtitles كان فقط يمكن أن نضرب بالقنبلة النووية حفنة منهم بشكل آني.
    Comme nul autre outil auparavant, il offre la possibilité de communiquer instantanément et à moindre coût, et a eu, de ce fait, un impact décisif sur la façon dont l'information et les idées sont échangées et diffusées ainsi que sur le journalisme proprement dit. UN فالإنترنت، بخلاف أي وسيلة من وسائل الاتصال التي سبقته، يتيح للأفراد أن يتصلوا بشكل آني وغير مكلف، كما أنه بات يؤثر تأثيرا مذهلا في أسلوب تقاسم المعلومات والأفكار والحصول عليها، بل وحتى في ممارسة الصحافة نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus