La quantité, la qualité et la nature des pièces justificatives soumises ont été fonction de plusieurs facteurs énumérés plus en détail dans le premier rapport. | UN | وقد خضع مستوى ونوعية وشكل الأدلة المقدمة لعدة عوامل يرد بيانها بشكل أوفى في التقرير الأول. |
. En outre, le Comité a adopté plusieurs conclusions générales quant à la nature des préjudices mentionnés et aux autres reclassements qui devaient être faits ainsi qu'indiqué plus en détail ci-après. | UN | وعلاوة على ذلك، اتخذ الفريق عدة قرارات عامة فيما يتصل بطبيعة الإصابات المطالب بالتعويض عنها وعمليات التصنيف الأخرى التي ينبغي إجراؤها على النحو المبين بشكل أوفى أدناه. |
La quantité, la qualité et la nature des pièces justificatives soumises ont été fonction de plusieurs facteurs énumérés plus en détail dans le premier rapport. | UN | وقد خضع مستوى ونوعية وشكل الأدلة المقدمة لعدة عوامل يرد بيانها بشكل أوفى في التقرير الأول. |
La loi est examinée plus en détail dans la section consacrée à l'article 12 relatif à la santé des femmes. | UN | ويناقش القانون المتعلق بالعنف العائلي بشكل أوفى في إطار المادة ١٢: الصحة. |
93. Le Comité a examiné les arguments d'ordre tant général que spécifique de l'Iraq concernant la réclamation relative aux biens corporels de la KOC : certains de ces arguments sont traités de façon circonstanciée dans le cadre de l'analyse présentée ci-dessous. | UN | 93- وقد استعرض الفريق الردود العامة والمحددة المقدمة من العراق على المطالبة المتعلقة بالأصول المادية المقدمة من شركة نفط الكويت، والتي يجري تناول بعضها بشكل أوفى في سياق النقاش الوارد أدناه. |
En outre, le Comité a adopté plusieurs conclusions générales quant à la nature des préjudices mentionnés et aux autres reclassements qui devaient être faits ainsi qu'indiqué plus en détail ci—après. | UN | وعلاوة على ذلك، اتخذ الفريق عدة قرارات عامة فيما يتصل بطبيعة الإصابات المطالب بالتعويض عنها وعمليات التصنيف الأخرى التي ينبغي إجراؤها على النحو المبين بشكل أوفى أدناه. |
26. En deuxième lieu, les sessions de la Commission du développement durable ont confirmé qu'il fallait définir plus en détail les aspects conceptuels du développement durable. | UN | ٢٦ - وثانيا، أكدت دورات لجنة التنمية المستدامة ضرورة العمل بشكل أوفى على تحديد الجوانب المفاهيمية للتنمية المستدامة. |
La Commission a alors décidé de poursuivre l'examen des recommandations lors de la dix-neuvième session afin que tous ses membres puissent étudier plus en détail la question. | UN | وبعد ذلك قررت اللجنة إرجاء مواصلة النظر في التوصيات إلى الدورة التاسعة عشرة، حتى يتمكن جميع أعضاء اللجنة من دراسة الطلب وتحليل اللجنة الفرعية له بشكل أوفى. |
La présente section expose plus en détail les fondements juridiques de cette interdiction. | UN | ويشرح هذا القسم بشكل أوفى القانون الذي يؤكد هذا الحظر(). |
Il a également rappelé qu'à cette session, après avoir présenté les recommandations en séance plénière, la Commission avait décidé d'en renvoyer l'examen à sa dix-neuvième session afin de permettre à tous ses membres d'étudier plus en détail la demande de l'Irlande et l'analyse qu'en avait faite la Sous-Commission. | UN | وأشار أيضا إلى أن اللجنة قررت في تلك الدورة، وبعد عرض التوصيات على الجلسة العامة، إرجاء مواصلة النظر في التوصيات إلى الدورة التاسعة عشرة، حتى يتمكن جميع أعضاء اللجنة من دراسة الطلب وتحليل اللجنة الفرعية له بشكل أوفى. |
Comme l'explique plus en détail le chapitre VII (voir A/CN.631/Add.4, par. ...), la priorité dépend de la nature et du statut des droits avec lesquels la sûreté est en concurrence. | UN | وكما هو موضح بشكل أوفى في الفصل السابع (انظر الفقرات ... من الوثيقة A/CN.9/631/Add.4)، تتوقف الأولوية على طبيعة وحالة الحقوق التي يتنافس معها الحق الضماني. |
Cette grave violation des résolutions 1559 (2004) et 1701 (2006) est inquiétante, et il en sera rendu compte plus en détail dans mon prochain rapport sur l'application de la résolution 1701 (2006). | UN | وهذا الانتهاك الخطير للقرارين 1559 (2004) و 1701 (2006) يبعث على القلق وسيجري الإبلاغ عنه بشكل أوفى في تقريري المقبل عن تنفيذ القرار 1701 (2006). |
93. Le Comité a examiné les arguments d'ordre tant général que spécifique de l'Iraq concernant la réclamation relative aux biens corporels de la KOC : certains de ces arguments sont traités de façon circonstanciée dans le cadre de l'analyse présentée ci—dessous. | UN | 93- وقد استعرض الفريق الردود العامة والمحددة المقدمة من العراق على المطالبة المتعلقة بالأصول المادية المقدمة من شركة نفط الكويت، والتي يجري تناول بعضها بشكل أوفى في سياق النقاش الوارد أدناه. |