Le fait que 70 scientifiques ont mystérieusement disparus en 1963 suggère qu'ils n'étaient pas volontaires. | Open Subtitles | فكرة إختفاء 70 عالماً بشكل غامض عام 1963 توحى بأنهم لم يتطوعوا |
Certains de tes courriers se sont mystérieusement retrouvés dans ma boîte. | Open Subtitles | بعض بريدك وجد طريقه بشكل غامض نحو صندوق بريدي |
Un piano est mystérieusement apparu dans mon salon hier soir. | Open Subtitles | البيانو ظهر بشكل غامض في غرفتي الليلة الماضية |
On n'a qu'à sortir les articles expliquant que notre vrai père est en prison et que ses enfants ont mystérieusement disparu. | Open Subtitles | يمكننا أن نضع بعض مقالات الصحف عن كيفية دخول والدنا الحقيقي للسجن وكيفية اختفاء أطفاله بشكل غامض |
La seule chose qu'on vend vraiment, c'est ces vitamines bizarres qui suggèrent vaguement qu'elles t'aident au lit. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي نبيعه هنا هذه الفيتامينات الغريبة والتي بشكل غامض تساعد أدائك الجنسي |
Dans sa jeunesse, elle a été Miss... grâce à l'étrange intoxication de la gagnante. | Open Subtitles | لقد كانت منافسه في سنوات المسابقه لكن الفائزه تعرضت لتسمم غذائي بشكل غامض |
Si vous disparaissez mystérieusement, personne ne trouvera votre corps. | Open Subtitles | عندما تتلاشى بشكل غامض فلا أحد سوف يجد جسمك |
Peu après cela, les boutons ont été mystérieusement réunis. | Open Subtitles | بعد وقت ليس بالطويل من ذلك، الأزرار أعيد جمعها بشكل غامض. |
Qui fût dissout par la police quand certains de ses membres mourûrent mystérieusement. | Open Subtitles | اندلعت السيادة بعد استجواب الشرطة عندما توفي بعض من أفرادها بشكل غامض. |
Les caméras de sécurité montrent une imprimante dans le laboratoire qui est mystérieusement parti en flammes. | Open Subtitles | كاميرات المراقبة التقطت طابعات تشتعل بالنار وحدها بشكل غامض |
que toutes les poursuites ont été mystérieusement abandonnées. | Open Subtitles | ويستيقظ ذلك المختطف ليجد كلّ التهم سقطت بشكل غامض |
On s'est dit que disparaître mystérieusement aiderait nos carrières. | Open Subtitles | فكّرنَا فى الإختِفاء بشكل غامض انه يُساعدُ مهنَتنا |
Six années de crimes irrésolus de tous types, tous mystérieusement liés à elles. | Open Subtitles | ستّ سَنَواتِ مِنْ الجرائمِ الغير محلولةِ، كُلّ الأنواع، كُلّ المُرتَبِطون بشكل غامض إليهم. |
Les familles ont changé de nom et se sont échappées, après qu'un village ait mystérieusement brûlé. | Open Subtitles | غيرت العائلة شهرتها وغادرت البلاد تجنباً للعار بعد إشتعال القرية بشكل غامض |
Tu sais, cette groupie, qui est morte mystérieusement dans votre manoir. | Open Subtitles | أنت تعلم، مرافقة الفرقة تلك التي ماتت بشكل غامض في قصرك |
Lorsque les tribunaux les libèreront ils iront sur votre compte pour environ neuf minutes, et puis ils vont mystérieusement disparaître. | Open Subtitles | عندما تُفرج المحكمة عن الأموال ستدخل لحسابك لمدة 9 دقائق وستختفي بشكل غامض |
(glousse) parce que ta mère est à la boutique téléphonique en train de remplacer sa batterie qui a mystérieusement disparue. | Open Subtitles | لأن والدتك ذهبت لمحل شراء الهواتف لتستبدل بطاريتها التي اختفت بشكل غامض |
L'idée sous-jacente, qui fut mystérieusement qualifiée par Adam Smith avec sa déclaration religieuse de | Open Subtitles | الفكرة الأساسية، التي أهّلها آدم سميث بشكل غامض في تصريحه الديني عن |
vaguement, je ne viens pas souvent dans cette grotte. | Open Subtitles | بشكل غامض لم أمضي وقتاً طويلاً بهذا الكهف |
Ça me semble vaguement familier. | Open Subtitles | حسنا,ذلك يبدو مألوفا بشكل غامض بالنسبة لي |
Dans sa jeunesse, elle a été Miss... grâce à l'étrange intoxication de la gagnante. | Open Subtitles | لقد كانت منافسه في سنوات المسابقه لكن الفائزه تعرضت لتسمم غذائي بشكل غامض |