"بشهر واحد" - Traduction Arabe en Français

    • un mois
        
    • un délai d
        
    Selon elle, il fallait recalculer ce délai parce que la période d'un mois ne reposait sur aucune base. UN وترى مصر أنه ينبغي إعادة حساب الفترة المتوقعة نظراً لعدم وجود أي أساس لتحديدها بشهر واحد.
    En Allemagne, le service de remplacement dure un mois de plus que le service militaire, luimême de 9 mois. UN ومدة الخدمة البديلة في ألمانيا أطول بشهر واحد من الخدمة العسكرية التي تمتد لتسعة أشهر.
    un mois plus tard, nous avons encore tous ressenti un sentiment d'horreur devant le meurtre de sang-froid de M. Guy Malary, Ministre de la justice d'Haïti. UN وبعد ذلك بشهر واحد فزعنا مرة أخرى للاغتيال الوحشي للسيد غاي ماليري، وزير العدل في هايتي.
    Les membres en sont avisés au moins un mois, si possible, à l'avance. UN ويجري إخطار الأعضاء بهذا الاجتماع قبل عقده بشهر واحد على الأقل، حيثما كان ذلك ممكناً.
    Les membres en sont avisés au moins un mois, si possible, à l'avance. Amendements UN ويجري إخطار الأعضاء بهذا الاجتماع قبل عقده بشهر واحد على الأقل، حيثما كان ذلك ممكناً.
    Il équivaut aux besoins de trésorerie du PNUD pour les activités de base pour un peu plus d'un mois seulement. UN وهو يمثل ما يزيد بمقدار ضئيل عن الاحتياجات النقدية الأساسية المتعلقة بشهر واحد لدى البرنامج الإنمائي.
    Les huit autres personnes du groupe ont été relâchées un mois plus tard. UN وأطلق سراح الثمانية أعضاء المتبقين بعد ذلك بشهر واحد.
    Les femmes décident elles-mêmes de la date à laquelle elles commencent leur congé de maternité, lequel peut intervenir un mois avant la date probable de l’accouchement. UN والنساء هن اللائي يقررن بأنفسهن متى يحصلن على اجازة اﻷمومة التي ربما تبدأ قبل الموعد المقرر للولادة بشهر واحد.
    On enregistre un retard d'un mois par rapport au calendrier, en l'absence de décisions du Conseil des ministres. UN ويجيء التنفيذ متأخرا عن موعده المقرر بشهر واحد بسبب عدم وجود قرارات يتخذها مجلس الوزراء.
    Le secrétariat communiquera la liste des candidats et les informations pertinentes aux États membres et les rendra publiques au moins un mois avant l'élection. UN وتتيح الأمانة للدول الأعضاء وللجمهور قائمة المرشحين والمعلومات ذات الصلة قبل انتخابهم بشهر واحد على الأقل.
    Le secrétariat communiquera la liste des candidats et les informations pertinentes aux États membres et les rendra publiques au moins un mois avant l'élection. UN وتتيح الأمانة للدول الأعضاء وللجمهور قائمة المرشحين والمعلومات ذات الصلة قبل انتخابهم بشهر واحد على الأقل.
    Le secrétariat communiquera la liste des candidats et les informations pertinentes aux États membres et les rendra publiques au moins un mois avant l'élection. UN وتتيح الأمانة للدول الأعضاء وللجمهور قائمة المرشحين والمعلومات ذات الصلة قبل انتخابهم بشهر واحد على الأقل.
    Le secrétariat communiquera la liste des candidats et les informations pertinentes aux États membres et les rendra publiques au moins un mois avant l'élection. UN وتتيح الأمانة للدول الأعضاء وللجمهور قائمة المرشحين والمعلومات ذات الصلة قبل انتخابهم بشهر واحد على الأقل.
    Greg, Kevin et moi étions fiancés depuis un mois quand j'ai réalisé mon erreur. Open Subtitles اسمعنى بعد ارتباطنا بشهر واحد أدركت أننى ارتكبت خطأ
    Ça n'a eu lieu qu'un mois après la disparition de Pierre. Open Subtitles لذا هذا ما حدث سوى بشهر واحد من أختفاء بيري
    Il a été également convenu qu'il fallait faire un meilleur usage du bureau au cours de l'intersession et demander que les projets de résolutions soient présentés au Secrétariat un mois, par exemple, avant la session de la Commission. UN وكان هناك اتفاق أيضا على تحسين استخدام المكتب أثناء الفترات الواقعة بين الدورات، وعلى طلب تقديم مشاريع القرارات الى اﻷمانة قبل عقد دورات اللجنة، بشهر واحد مثلا.
    Il est toutefois conseillé aux premiers de demander leur accréditation le plus tôt possible, au moins un mois avant l'ouverture de la session. UN بيد أن مقدمي الطلبات المحليين يُنصحون ببدء إجراءات الاعتماد في أقرب وقت ممكن، وقبل موعد انعقاد المؤتمر بشهر واحد على الأقل.
    Si les raisons qui justifient le congé ne s'applique plus, le fonctionnaire peut reprendre le travail moyennant un préavis d'un mois. UN - وإذا لم يعد سبب الموافقة على إجازة المسؤولية ساريا يُسمح للموظف بأن يستأنف واجباته بشرط تقديم إشعار مسبق بشهر واحد.
    Taux d'emploi de diplômés des universités à quatre niveaux (un mois après le diplôme) UN معدلات الاستخدام المتعلقة بخريجي الجامعات الذين أنهوا أربع سنوات (قبل التخرج بشهر واحد)
    un mois avant l'expiration de la période probatoire, le supérieur hiérarchique direct est tenu d'établir à l'intention du chef du service compétent un rapport final récapitulant les rapports antérieurs et précisant le degré d'adéquation du nouveau fonctionnaire au poste qu'il occupe. UN ويجب قبل نهاية فترة التجربة بشهر واحد أن يضع الرئيس المباشر للموظف تقريراً نهائيا على ضوء التقارير السابقة، موضحا به، مدى ملاءمة الموظف للوظيفة المعـيّن فيها ويقدمه إلى رئيس الدائرة الحكومية.
    Dans le cadre de l'Annexe E et des travaux d'élaboration des descriptifs des risques, nous nous sommes rendus compte qu'un délai d'un mois n'était pas suffisant. UN لقد تعلمنا من المرفق هاء وجهود إعداد موجز بيانات المخاطر أن الفترات المحددة بشهر واحد ليست كافية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus